Бендлер Ричард, Гриндер Джон "Структура Магии Книга 1"

Этап 3: Определите, могут ли глаголы встречаться в более полном предложении – то есть предложении, в котором аргументов или именных словосочетаний больше, чем в исходном предложении.

Если во втором предложении именных аргументов больше, чем в первоначальной Поверхностной Структуре, произнесенной пациентом, это значит, что первоначальная Поверхностная Структура неполна – часть Глубинной Структуры опущена. Первый этап в приобретении навыка узнавать опущения, состоит в приобретении умения выявлять предложения, в которых опущения имели место. Например, предложение (3) – это полная репрезентация соответствующей Глубинной Структуры: (3) George broke the chair. Джордж сломал стул. а предложение (4) – неполная репрезентация его Глубинной Структуры: (4) The chair was broken. Стул был сломан.

В предлагаемых ниже предложениях есть несколько полных Поверхностных Структур – без опущений – и несколько неполных – с опущениями. Ваше задание состоит в том, чтобы определить, какие из Поверхностных Структур – полные, а какие – с опущениями. Помните, что задание состоит в обнаружении опущений – некоторые из психотерапевтически неправильных предложений могут быть таковыми по другим причинам, не связанным с опущениями. Дополнительные упражнения помогут вам попрактиковаться в исправлении других отклонений этих предложении, обусловливающих психотерапевтическую неправильность. (5) I feel happy. Я радуюсь (неполная) (6) I'm interested in continuing this. Я заинтересован в том, чтобы продолжать это. (полная) (7) My father was angry. Отец рассердился (неполная) (8) This exercise is boring. Это упражнение скучное (неполная) (9) I'm irritated about that. Меня это раздражает (полная)

Все предложения, предлагаемые ниже, – суть неполные Поверхностные Структуры. Задание состоит в том, чтобы для каждого из них отыскать другое предложение, в котором применялось бы то же процессуальное слово или глагол, но которое было бы полнее, то есть в нем имелось бы больше именных словосочетаний или аргументов. После каждого из неполных предложений мы приводим для примера более полный вариант с использованием того же глагола. Советуем вам сначала закрыть предложенный нами более полный вариант бумагой и записать собственный более полный вариант, и лишь после этого взглянуть на тот, который предложен нами. Например, в случае Поверхностной Структуры: (10) I'm scared. Я боюсь один из наиболее полных вариантов мог бы выглядеть как: (11) I'm scared by people. Я боюсь людей, а другой: I'm scared of spiders. Я боюсь пауков.

Суть, разумеется, не в том, чтобы угадать, какой именно более полный вариант мы вам предложим, а в том, чтобы приобрести навык в нахождении для неполных Поверхностных Структур их более полных вариантов. (13) I have a problem. I have a problem with people. У меня имеются разные У меня имеются разные сложности с людьми. сложности (14) You're excited. You arc excited about being here. Вы оживлены. Вы оживлены свиданием с другом. (15) I'm sad. I'm about my mother. Я опечален. Я опечален полученным известием. (16) I'm fed up. I'm fed up with you. Я сыт по горло. Я сыт по горло вашими обещаниями. (17) You are disturbing. You are disturbing me. Вы мешаете. Вы мешаете мне.

Следующая группа предложений состоит из Поверхностных структур, в которых имеется по два глагола; в некоторых предложениях может быть одно или два опущения, в других опущения вовсе нет. Ваша задача состоит в определении того, имеется ли в данном предложении опущение и, если имеется, то сколько. Не забывайте проверять каждый глагол отдельно, так как опущение может быть связано с каждым из них. Например, в Поверхностной Структуре (18) (18) I don't know what to say. Я не знаю, что сказать.

имеется одно опущение/связанное с глаголом «сказать». (сказать кому). В Поверхностной Структуре (19) (19) I said that I would try. Я сказал, что постараюсь.

имеется два опущения, одно из которых связано с глаголом «сказал» (сказал кому), а другое с глаголом «стараться» (стараться сделать что). (20) I talked to man who was bored. Я говорил с человеком, который грустил. Два опущения: первое опущение «говорил», второе – «грустил» (21) I hoped to see my parents. Я надеялся повидаться со своими родителями. Опущение отсутствует. (22) I want to hear. Я хочу послушать Одно опущение: «послушать». (23) My husband clamed he was frightened. Муж мой заявил, что он напуган. Два опущения: первое опущение «заявил», второе – «напуган» (24) I laughed and then I left home. Я посмеялся, а затем вышел из дому Одно опущение: «посмеялся»

В каждой из нижеследующих поверхностных структур имеется, по крайней мере, одно опущение, найдите для каждой из них более полный вариант. (25) You always talk as though Вы всегда разговариваете так, будто сердитесь, You always talk to me as you are mad at someone. Вы всегда разговариваете со мной, будто сердитесь на кого нибудь. (26) My brother swears that my parents cope. Мой брат уверяет, что родители не могут справиться

My brother swears to me my parents can't cope with him. Мой брат уверяет меня, что родители не могут с ним справиться,

(27) Everybody knows that you can't win Каждый знает, что вы не можете выиграть Everybody knows that you can't win what win what you need. Каждый знает, что вы не можете вы выиграть то, что вам нужно,

(28) Communicating is hard for My communicating to you me. about changing myself is hard for me. Мне трудно рассказывать Мне трудно рассказывать вам о своих надеждах измениться.

(29) Running away doesn't help. My running away from my home doesn't help me. Побег не помог. Мой побег никак не помог мне.

Один из способов проявления процессуальных слов, содержащихся в Глубинной Структуре, состоит в появлении прилагательного, выступающего в качестве определения имени. Это необходимым образом связано с опущениями. Например, в Поверхностной Структуре (30) I don't like unclear people. Я не люблю непонятных людей.

содержится прилагательное «непонятных». Другая Поверхностная Структура, тесно связанная с этим последним предложением,[1] – это (31) i don't like people who are unclear. Я не люблю людей, которые непонятны.

В обеих этих поверхностных структурах имеется опущение, связанное со словом «непонятных» (непонятных кому, в чем). Так, один из более полных вариантов может быть: (32) I don't like people who are unclear to me about what they want. Я не люблю людей, которые непонятны мне в своих желаниях.

В следующей группе Поверхностных Структур укажите случаи опущений и приведите более полный вариант каждого из приведенных предложении.

(33) I laughed at the irritating I laughed at the man who man. irritated me. Я рассмеялся над Я рассмеялся над надоедливым человеком, человеком, который надоедал мне.

(34) You always present stupid You always present examples, examples to me which stupid to me.

Ты все время приводишь Ты все время приводишь глупые примеры, мне примеры, которые кажутся мне глупыми.

(35) Self righteous people burn People who are self me up. righteous about drugs

burn me up. Распущенные люди просто Люди, распушенные в то бесят меня. своих словах, просто бесят меня.

(36) The unhappy letter The letter which made me surprised me. unhappy surprised me. Это печальное письмо Письмо, которое меня меня удивило, опечалило, удивило меня.

(37) The overwhelming of food The price of food which disturbs me. overhclms me disturbs.

Меня беспокоят сумас– Цены на продукты, шедшие цены на продукты, которые сводят меня с ума, меня беспокоят.

Смысл упражнений на узнавание опущений в Поверхностных Структурах заключается в том, чтобы подтолкнуть вас к осознанию интуиции, которыми вы уже располагаете в качестве людей в том, чтобы суметь замечать случаи, когда опущение имеет место, В следующем разделе описывается, как надо упражняться в оказании помощи пациенту по восстановлению опущенного материала. Что делать

После того, как психотерапевт обнаружил, что поверхностные структуры пациента неполны, его задача заключается в том, чтобы помочь ему восстановить опущенный материал. Самый прямой из известных нам подходов – это взять и задать конкретный вопрос о том, чего недостает. Например, пациент заявляет: (38) I'm upset. Я расстроен.

Психотерапевт видит, что данная поверхностная структура – это неполная репрезентация Глубинной Структуры, из которой она выведена. Конкретно, она представляет собой редуцированный вариант Глубинной Структуры, более полная Поверхностная Структура которой имеет форму: (39) I'm upset about someone/something. Я расстроен кем то/чем то.

Поэтому, чтобы восстановить опущенный материал, психотерапевт ставит вопрос: (40) Whom what are you about? Чем/кем вы расстроены? или проще (41) About whom/what? Кем/чем?

По отношению к следующей группе Поверхностных Структур ваша задача заключается в том, чтобы сформулировать вопросы, в которых об опущенном материале спрашивается правильно. Мы приводим для примера возможные вопросы, которые помогают выявлять опущенный материал. Это упражнение мы также рекомендуем выполнять, закрыв бумагой вопросы, предложенные нами, и подыскивать самостоятельно вопросы, подходящие для каждой из неполных Поверхностных Структур. (42) I feel happy. Happy about whom what? Я рад. Рад кому/чему? (43) My father was angry. Angry at whom/what? Мой отец сердится. Сердится на кого/на что?

(44) This exercise is boring. Boring to whom? Это упражнение скучное. Скучное для кого? (45) Гц) scared. Scared of whom/what? Я боюсь. Боюсь кого/чего?

(46) I have a problem. A problem with whom/what? У меня возникли Сложности с кем/чем? СЛОЖНОСТИ.

(47) I don't know what to do. To do about whom/what? He знаю, что и поделать. Поделать с кем/чем?

(48) I said that I would try. Said to whom? try what? Я сказал, что постараюсь. Кому, что сделать?

(49) I talked to a man who was Talk about what, bored, with whom/what? Я поговорил с человеком. Поговорил о чем? который грустил. Грустил о ком/о чем?

(50) I want to hear. I want to hear whom/what? Я хочу послушать. Послушать кого/чего/? (51) My father claimed he was Claimed to whom?

frightened. Frightened about whom/what? Мой отец заявил, что он Заявил кому? Напуган напуган, кем/чем?

(52) You always talk as thought Talk to whom? Mad at you are mad. whom/what? Вы всегда разговариваете Разговариваете с кем? так, будто сердитесь. Сердитесь на кого, на что? (53) My brother swears that my Swears to whom? Can't соре parents can't cope. parents with whom/what? Мой брат уверяет, что Уверяет кого'.' Не могут с родители справиться не кем, с чем? могут. (54) Communicating is hard for Communicating about me. what? Разговор труден для меня. Разговор с кем, о чем'.' (55) Running away doesn't Whose running away? etc. help.

Побег не спасает. Побег от кого/ чего? Не спасает от кого/чего? Чей побег? (56) ! don't like unclear people. Unclear about what?

Unclear io whom? Я не люблю непонятных Непонятных в чем? Непонятных кому? Для кого?

(57) 1 laughed at the in Haling The man who was man. irritating to whom? Я рассмеялся над Надоедливым для кого? надоедливым человеком.

(58) You always present stupid Examples who think are exsamples. stupid? Ты всегда приводишь Приводишь кому? Глупые глупые примеры, по чьему мнению? (59) Self righteous people burn Self righteous about what? me up, Распущенные люди бесят Распущенные в чем? меня.

(60) The unhappy letter Whom did the letter make surprised me. unhappy? Это грустное письмо меня Письмо грустное для кого'' удивило. (61) The overwhelming price of Who was overwhelmed? food disturbs me.

Меня тревожат сумасшедшие. Сумасшедшие с точки цены на продукты, зрения кого?

 

ОСОБЫЕ СЛУЧАИ ОПУЩЕНИЯ

 

Мы выделили три особых случая опущения. Особыми они являются в том смысле, что мы часто сталкиваемся с ними в практике психотерапии и что Поверхностные Структуры, ими образованные! доступны непосредственному наблюдению. Класс 1: Действительный по сравнению с чем?

Первый особый класс опущений, на которые мы хотим вам указать, связан со сравнительными и превосходными степенями. Конкретно говоря, опущенная часть Глубинной структуры представляет собой один из терминов сравнительной или превосходной грамматической конструкции. Сравнительная и превосходная степень выражается в английском языке двумя способами: (A) Прилагательное плюс окончание  er, как, например, в словах: faster (быстрее) better (лучше) smarter (сообразительнее) и прилагательное плюс окончание  est, как, например, в словах: fastest (быстрейший) best (лучший) smartest (самый сообразительный) (B) more/less (более/менее) плюс прилагательное. Например;

more interesting (более интересный) more important (более важный) less intelligent (менее умный) и most/least (наименее/наиболее) плюс прилагательное, например:

most interesting (наиболее/самый интересный) most important (наиболее/самый важный)

Прилагательное в сравнительной степени предполагает, как следует из самого названия, сравнение, по крайней мере, двух отличающихся друг от друга вещей. Например, в Поверхностной Структуре (62) She is better for me even my mother. Для меня она дороже матери.

указаны обе сравнительные вещи (она и мать). В класс Поверхностных Структур, связанных, согласно нашему подходу, с опущением одного из терминов сравнительной конструкции, входит предложение (63) She is better for me. Для меня она дороже,

в котором один из терминов сравнения опущен. Такой же вид опущения имеет место в Поверхностных Структурах вида: t64) She is better woman to me. Она лучшая женщина для меня,

где прилагательное в сравнительной степени стоит перед именем, к которому оно относится.

Прилагательное в сравнительной степени, образованное с помощью слова more (более) встречается в двух примерах: (65) She is more interesting to mе. Для меня она более интересна. (б) She is a more interesting woman to me. Для меня эта женщина более интересна

В этих примерах один из терминов сравнительной конструкции опущен. В случае превосходной степени один из членов какого либо множества выбирается и оценивается в качестве наиболее характерного члена этого множества. либо обладающей ценностью. Например, в Поверхностной Структуре (67) She is the best. Она лучшая. (68) She is the most interesting. Она самая интересная множество, в котором «она» выбрана, не названо.

Следующее множество Поверхностных структур состоит из примеров опущения либо одного из терминов сравнения, либо референтного множества, либо прилагательного в превосходной степени.

Эти примеры предлагаются вам, чтобы вы могли развить в себе умение обнаруживать опущения данного класса. f69) She is most difficult. Она самая трудная. (70) Не chose the best. Он выбрал лучшую. (71) That is least difficult. Это наименование трудное. (72) She always leaves harder job for me, Более трудную работу она всегда оставляет мне. (73) 1 resent happier people. Я завидую более счастливым людям. (74) More aggressive men get what they want. Более агрессивные люди получают то, чего они котят. (75) The best answer is more difficult to find. Лучший ответ отыскать всегда труднее. (76) I've never seen a funnier man. Никогда не видел человека смешнее.

Работая с опущениями данного класса, психотерапевт может восстановить опушенный материал с помощью двух вопросов. В случае прилагательных в сравнительной степени:

Прилагательные в сравнительной степени плюс по сравнению с чем? (compared to what), например: более агрессивный по сравнению с кем? смешнее, чем кто?

В случаях прилагательных в превосходной степени плюс отношение к чему'.' например: (with respect to what? The best answer with respect to what) лучший ответ по отношению к чему'.' самый сложный по отношению к чему? В поэтапном описании эта процедура выглядит следующим образом:

Этап 1: Выслушайте пациента, обращая в его Поверхностной Структуре внимание на маркеры сравнительной и превосходной конструкции, то ccib прилагательное + сг. тон;/ li; . + прилагательное: прилагательное + csl. mosi/lcasi + прилагательное.

Этап 2: В случае, если в Поверхностной Структуре пациента встречается прилагательное в сравнительной степени, установить, даны ли оба сравниваемых термина; в случае прилагательного превосходной степени определите, присутствует ли референтное множество.

Этап 3: Применяя указанные выше вопросы, восстановите отсутствующий материал каждой части. Класс 2: Ясно и очевидно

Второй особый класс опущении можно выявить по наличию наречий на  1у, встречающихся в Поверхностных Структурах пациента. (В русском языке такие наречия в большинстве случаев соответствуют наречиям на  но: ясно, очевидно). Пусть, например, пациент говорит: (77) Obviously, my parents dislike me, Очевидно, мои родители недолюбливают меня или (78) My parents obviously dislike me. Мои родители, очевидно, недолюбливают меня.

Заметьте, что эти Поверхностные Структуры можно парафразировать с помощью предложения: (79) it is that my parents dislike me. Очевидно, что мои родители недолюбливают меня.

Имея эту форму, психотерапевт может проще определить, какая часть Глубинной Структуры опущена. Конкретно, в нашем примере психотерапевт спрашивает: (80) То. whom is obvious? Кому это очевидно?

Наречия L окончанием  tу в Поверхностной Структуре часто появляются в итоге опущения в Глубинной Структуре именные аргументов, процессуального слова или глагола. В работе по развитию своих навыков психотерапевт может обратиться к проверке парафразированием. Суть предлагаемой нами проверки состоит в том, чтобы, встретившись в предложении с наречием на  1у, вы попытались парафразировать это предложение:

а) Опустить в наречии Поверхностной Структуры окончание  iv и поставить его в начало новой, создаваемой вами Поверхностной структуры б) Перед бывшим наречием поставить словосочетание  tу

в) Убедиться, что полученная в результате новая Поверхностная Структура значит то же, что исходная Поверхностная Структура пациента.

Если новое предложение синонимично предложению пациента, это значит, что наречие на  1у получено из глагола Глубинной Структуры, а следовательно, восстановления отсутствующего материала, можно восстановить репрезентацию полной Глубинной Структуры.

В следующем множестве Поверхностных Структур укажите те из них, в которых содержатся наречия, производимые от глагола Глубинной Структуры.

(81) Unfortunately, you forgot this unfortunately that you to call me on my birthday, forgot to call me on my birthday. К сожалению, вы забыли навестить меня в день рождения, Вызывает сожаление, что вы забыли навестить меня в день рождения.

(82) I quickly left the argument. It is quick that I left the argument. Я быстро прекратил спор. Быстро то, что я прекратил спор.

Surprisingly, my father It is surprising for my lied about his drinking, father to lie about his drinking. Удивительно, отец лгал мне о своих выпивках Удивительно то, что отец лгал мне о своих выпивках.

(84) She slowly started to cry. It is how that she started to cry. Она медленно начала плакать. Медленно то, что, начала она плакать

(85) They painfully avoided my If is painful that they questions, avoided my questions.

Они мучительно избегали моих вопросов. Мучаясь, они избегали моих вопросов,

После того, как с помощью парафразы исходной Поверхностной структуры пациента психотерапевт выявил наречия, выведенные из глаголов Глубинной Структуры, он может применить по отношению к парафразе Поверхностной Структуры методы восстановления опущенного материала. С данным классом опущений работают, применяя следующую поэтапную процедуру:

Этап 1: Выслушайте Поверхностную Структуру пациента, обращая внимание на то, имеются ли в ней наречия на  tу. Этап 2: Примените к каждому наречию на  tу проверку парафразой.

Этап 3: Если проверка парафразой работает, внимательно рассмотрите новую Поверхностную Структуру.

Этап 4: Для восстановления опущенного материала используйте обычные методы. Класс 3: Модальные операторы

Третий особый класс опущений особенно важен при восстановлении материала, опущенного при переходе от опыта пациента к его полной языковой репрезентации – Глубинной Структуре. Тогда в Поверхностных Структурах часто находят отражение правила или обобщения, выработанные пациентами в их моделях. Пусть, например, пациент заявляет: (86) I have to lake other people's feelings into account. Я должен считаться с чувствами других людей, или (87) One must take other people's feelings into account. Следует считаться с чувствами других людей, или

(88) It is necessary to take other people's feelings into account. Необходимо считаться с мнением других людей…

Основываясь на принципах и упражнениях, представленных нами выше, вы сможете указать в каждой из этик Поверхностных Структур ряд опущений (например, с чувствами о ком/чем, по отношению к кому/чему). Однако опущения, к которым мы бы хотели привлечь ваше внимание в данном случае – это опущение более значительного масштаба. В этих Поверхностных Структурах заявляется, TO что то должно произойти – одни прямо подталкивают вас к вопросу: «если нет, то что?» Другими словами, в качестве психотерапевтов, стремящихся придти к ясному пониманию модели пациента, мы должны знать, какие

следствия для пациента вытекают из его неудачи сделать то, что согласно его Поверхностной Структуре сделать необходимо. Как мы понимаем. Поверхностные Структуры этого класса обладают следующей логической формой: Необходимо, чтобы Si, иначе S;,

где Si – Это то, что необходимо, согласно Поверхностной Структуре пациента, a S; – это то, что случается, если S, не будет выполнено – следствие или результат неудачи (неумения, неспособности) сделать Si – в таком случае и S; – это опущенный материал. Так, психотерапевт может спросить: (89) Or what will happen? А иначе случится что? или в более развернутой форме: (90) What would happen if you failed to…? Что бы случилось, если бы вы не смогли…?

где вместо многоточия вы подставляете подходящую часть первоначальной Поверхностной Структуры пациента. Рассмотрим это конкретно на вышеописанном примере; пациент говорит:

(91) One must lake other people's feelings into account. Надо считаться с чувствами других людей. Психотерапевт может ответить на это: (92) Or what will happen? Иначе произойдет что? или в более полном варианте:

(93) What would happen if you failed to take other people's feelings into account? Что бы произошло, не сумей вы считаться с чувствами других людей?

Эти Поверхностные Структуры можно отличить по наличию так называемых модальных операторов необходимости. В английском языке они представлены поверхностными формами: have to 1)You have to (Я обязан/должен, Вы обязаны/должны…) как, например, в конструкции (быть обязанным) One has to (следует). It is necessary  necessary (Необходимо, чтобы…) как, например, в конструкции (необходимо) Necessary (Необходимым образом…) should I/you/one should как, например, в конструкции (следует) (Я, вы, некто должен)

Психотерапевт может узнавать Поверхностные Структуры этого особого класса, обращая внимание на эти слова подсказки. Сформулируйте для предложений следующего множества вопрос о том, какое следствие или результат будет иметь неосуществленно того, что необходимо согласно Поверхностной Структуре. Мы применяем в этом упражнении две уже описанные формы вопроса. Заметим, что эти формы вопроса – не единственные возможные формы, что на самом деле подходит любой вопрос, позволяющий восстановить опущенный материал, (94) It is necessary to behave properly in public. На людях надо вести себя прилично. (95) One should always lake people seriously. К людям всегда следует относиться серьезно. What would happen if you failed to behave properly in public? А что случилось бы? не сумей вы вести себя на людях прилично? What would happen if you failed to like people seriously? А что случится? если вы НЕ СМОЖЕТЕ ОТНЕСТИСЬ К ним серьезно. (96) I must no get involved too deeply. He следует влезать в эти дела слишком сильно. (97) People have to avoid conflict. Люди должны научиться избегать конфликта. What would happen if you got involved too deeply? А что случится, если вы влезете в них слишком сильно? What would happen if you failed to learn to avoid conflict? А что случится, если вам не удастся избегать конфликта?

Имеется еще множество слов подсказок, которые называются в логике модальными операторами возможности. Эти операторы также указывают на правило или обобщение модели пациента. Пусть, например, пациент утверждает:[3] (98) It ia not possible lo iovc more than one person at a time. Невозможно любить одновременно более одного человека, или

(99) No one love more than one person at a time. (100) One can't love then one person at a time. Hикто не может любить одновременно более одного человека. или

One may not love more then one person at a time. Нельзя любить одновременно более одного человека или (102) No one may be able to love more then one person al a lime. Никто не способен любить одновременно более одного человека.

В этом случае, также основываясь на собственной практике определения опущении, вы обнаружите в этих поверхностных структурах опущение компонентов репрезентации Глубинной Структуры. Но мы хотим обнаружить в этих примерах опущения, происходящие при переходе от опыта практики к репрезентации Глубинной Структуры.

Говоря конкретно, мы хотим, услышав Поверхностные Структуры данного класса, спросить пациента, что обусловливает невозможность того, что невозможно согласно его Поверхностной Структуре. Иначе говоря, мы считаем, что общую логическую форму этих Поверхностных структур можно представить следующим образом: Si препятствует возможности Sa,

где Sa – это то, что является невозможным, согласно поверхностной структуре пациента, a Si – недостающий материал. Так, к примеру, психотерапевт может спросить: (103) What makes … impossible? Что делает невозможным …? или (104) What prevents you from …? Что мешает вам …? или (105) What blocks you from…? Что не лает вам …? или (106) What stops you from …? Что останавливает вас перед этим, чтобы …?

где … – это то, что Поверхностная Структура содержит в качестве невозможного.

Конкретно обращаясь к вышеуказанному примеру, психотерапевт может спросить: (107) What makes your loving more then one person impossible?

Что делает невозможной для вас одновременную любовь к более, чем одному человеку? (108) What blocks you from more then one person at a time? Что не позволяет вам любить одновременно более одного человека? (109) What blocks you from loving more then one person al a lime? (110) What stops you from loving more than one person at a time?

Что останавливает вас перед тем, чтобы полюбить одновременно более одного человека?

Поверхностные Структуры данного класса легко определить по следующим словам и словосочетаниям: not possible it's not possible как, например, в (невозможно) (невозможно, чтобы…) can no one can (nobody can) как например, в (может, могут, можем) may как, например, в (может, позволено) (никто не МОЖЕТ…) no one may (nobody may) (никто не может никому не позволено) can't I/you/one/people can't как, например, в (не может) (я не могу, вы не можете, ты не можешь, никто не может) no one is able nobody is able

able как, например, в (может, способен) (никто не может, не способен)

impossible it's impossible как, например, в (невозможно) (невозможно, чтобы…) unable I/you/one people are unable как, например, в (не может не способен), (я не способен/никто не способен)

Эти слова, встречающиеся в Поверхностных Структурах, указывают на правила и обобщения, составляющие границы модели пациента. Эти границы часто испытываются пациентами как ограниченность выбора, или наличие неудовлетворительного ограниченного набора альтернатив. Для каждой яз предлагаемых ниже Поверхностных Структур сформулируйте вопрос, какой бы (при ответе на него) приводил к восстановлению опущенного материала.

(111) It's impossible to find What prevents you from someone who's really finding someone who's sensitive, really sensitive? Невозможно отыскать Что мешает вам отыскать действительно понимающего человека? действительно понимающего человека. '

(112) I can't understand my wife. What prevents you from understanding your wife? Я не могу понять своей жены. Что мешает вам понять свою жену?

( 113) I am unable to express What prevents you from myself, expressing yourself? Я не способен выразить себя. Что мешает вам самого выразить самого себя?

( 114) No one is able to What prevents them from understand me. understanding you? Никто не способен понять меня. Что мешает им понять вас?

Трудно переоценить значимость выявления и восстановления опущении такого масштаба, так как они прямо касаются тех частей модели пациента, в которых он испытывает ограниченность выбора реальных возможностей. В поэтапном описании:

Этап 1: Выслушайте пациента; исследуйте Поверхностную Структуру пациента на наличие наводящих слов и словосочетаний, указанных в данном разделе.

Этап 2: а) В случае модальных операторов необходимости задайте вопрос, в котором спрашивается о следствии или результате, который имел бы место, не сумей пациент сделать то. что его Поверхностной Структуре сделать необходимо. б) В случае модальных операторов возможности обратитесь к пациенту с вопросом, ответ на который связан с восстановлением опущенного материала, из которого ясно, почему невозможно то, что заявлено невозможным в Поверхностной Структуре пациента.

 

ИСКАЖЕНИЕ НОМИНАЛИЗАЦИИ

 

Языковый процесс номинализации представляет собой один из способов реализации общего моделирующего процесса Искажения в системах естественного языка. Цель узнавания номинализации состоит в том, чтобы помочь пациенту воссоединить свою языковую модель с продолжающимися динамичными процессами жизни.

Конкретно: обратное превращение номинализации в процессуальные слова помогает пациенту понять, что то, что он считал завершенным событием, находящимся вне контроля, представляет собой на самом деле продолжающийся процесс, который можно изменить. Языковый процесс номинализации представляет собой сложный трансформационный процесс, посредством которого процессуальное слово или глагол Глубинной Структуры представляет в Поверхностной Структуре в виде событийного слова или имени.

Первый этап на пути к обратному превращению композиций в глаголы заключается в том, чтобы распознать их. Владея английским языком, с которым они работают. как с родным, психотерапевты могут основываться на своих интуициях, устанавливая с их помощью, какие именно элементы Поверхностной Структуры являются действительно номинализациями. Например, в Поверхностной Структуре: (115) I regret my decision to return home. Я сожалею о своем решении вернуться домой.

Событийное слово или имя «решение» – это номинализация. Это значит, что в репрезентации Глубинной Структуры присутствовало процессуальное слово или глагол, в данном случае глагол «решать»,

(116) I regret that I'm deciding to return home. Я сожалею, что решил вернуться домой.

Настоящие имена, невозможно вставить в пропуск словосочетания «непрерывный» ( ная,  ное) «in ongoing, так чтобы ПОЛУчИЛОСЬ правильное словосочетание. Например, настоящие имена „стул“ „воздушный змей“, „лампа“, „окно“ и т.д. не вписываются в это словосочетание ни грамматически, ни семантически правильным образом – непрерывный стул, непрерывный воздушный змей и т.д. В

то же время такие имена, как решение, крушение, поведение, полученные из глаголов Глубинной Структуры, подходят для этих словосочетаний – непрерывное/внезапное решение, непрерывное/внезапное поведение и т.д.»

Психотерапевты могут развивать собственную интуицию с помощью простой процедуры проверки. Психотерапевт может узнать номинализации следующим образом, пользуясь следующим поэтапным описанием: Этап 1: Выслушайте Поверхностную Структуру, произнесенную пациентом.

Этап 2: Применительно к каждому из элементов Поверхностной Структуры, не являющихся процессуальным словом или глаголом, попытайтесь ответить на вопрос: не описывает ли это слово какое нибудь событие, которое на самом деле является процессом, происходящим в мире; ответьте также на вопрос: нет ли такого глагола, который бы своим значением или написанием напомнил это слово и одновременно был бы близок к нему по своему значению.

Этап 3: Убедитесь, что событийное слово естественно вписывается в пробел, синтаксической конструкции an ongoing (непрерывный/внезапный, длящийся).

О том, что имела место номинализация, можно утверждать по наличию в Поверхностной Структуре пациента такого нет глагола, который либо описывает событие, которое можно связать с каким нибудь процессом, либо дает возможность отыскать глагол, близкий этому слову по звучанию/написанию и значению. Например, в предложении, приводимом ниже, имеется несколько номинализации: О 17) Their failure to sec their own children received no recognition. Их неумение понять собственных детей не нашло признания.

Оба событийных слова «умение» и «признанней, производные от глаголов Глубинной Структуры (непрерывное умение, непрерывное признание). Напротив, в Поверхностной Структуре (118): (118) I dashed on front of the car. Я бросился наперерез автомобилю.

В отношении номинализации, индийский язык сильно отличается от русского поэтому в pvi.vKi'm варианте выглядит, скорее всею, недостаточно убедительным Сфер!,! Действия процессов nu'in}i.l.in:!iui.nn в :|н\х языка». различаются, n.i ,

факт, ЭТОГО ЯЗЫКОВОГО ЯИ1С1["Я, ()ilS:!ill:l'!n, ОДИН И ТОТ же [1 1(Ч1МХ СЛу'1,1 НХ, – liplt 4 1||W» Номинализации нет.

В предлагаемых ниже Поверхностных Структурах указаны предложения, в которых имеются номинализации. Мы снова рекомендуем вам сначала подумать над каждой из Поверхностных Структур самостоятельно, а лишь затем прочитать наши комментарии. (119) My divorce is painful. 1 nominalization (divorce) Мой развод очень болезнен. Первая номинализация (развод)

(120) Horror is blocking us. Ужас останавливает нас. 1 номинализация (ужас)

(121) My wife's laughter causes my anger.

Смех жены вызывает у меня злость. 2 номинализации (смех, злость) (122) Your refusal to leave here forges my departure.

Ваш отказ уйти отсюда обусловливает мой УХОД. 2 номинализации (отказ, уход)

(123) Your perception is curiously wrong. Ваше ощущение неверно. 1 номинализация (ощущение)

(124) Your projection causes me injury. Ваше предложение наносит мне обиду, 2 номинализации (предложение, обида

(125) My confusion has a tendency to give me no relief. 2 номинализации Мое смущение не приносит мне облегчения, (смущение, облегчение) (126) I resent your questions. Я недоволен вашими рас– 1 номинализация опросами, (расспрос) (127) I'm afraid of both your rage and your help. Я опасаюсь как вашего гнева, 2 номинализации так и вашей помощи, (гнев, помощь)

В следующем множестве Поверхностных Структур превратите каждую из номинализации обратно в глагол, построив тесно связанную с ней Поверхностную Структуру, в которой номинализация переводится в непрерывный процесс. Например, из предложения: (l29) I am surprised at her I am surprised that she is resistance to me. resisting to me. Я удивлен что она сопротивляется мне. Я удивлен ее сопротивлению мне.

Суть упражнения не в том, чтобы построенное вами новое предложение непременно совпало с нашим предложением, а в том, чтобы вы развили в себе умение трансформировать застывший процесс, выраженный с помощью номинализаций, обратно в непрерывающийся процесс. Предлагаемые предложения следует воспринимать только в качестве примера. Помните, что как исходная Поверхностная Структура, так и Поверхностные Структуры, в которых номинализаций заменены глаголами, становятся психотерапевтически правильными предложениями лишь после того, как они будут удовлетворять всем остальным условиям правильности. My divorce is painful. Мой развод очень болезнен для меня. Our terror is blocking us. Недоумение останавливает нас. My wife's laugh causes my anger. Смех жены вызывает у меня злость.

Your refusal to leave here forces my departure. Ваш отказ уйти отсюда обусловливает мой собственный уход. Your perception are seriously wrong. Ваше ощущение страшно неверно. My wife and I divortant is painful. Разводились мы с женой очень болезненно для меня. Our being terrified is blocking us. Мы недоумеваем, и это останавливает нас. My wife's laughing causes me to feel angry. Я злюсь от того, что моя жена смеется.

Your refusing to leave here forces me to depart. Раз вы отказываетесь уйти отсюда, я уйду сан.

The way are/what you parceiving is seriously wrong. To, как вы все ощущаете, страшно неверно. Your projection causes me injury. Ваше предложение наносит мне обиду. My confusion has a tendency no relief. Мое смущение не приносит мне облегчения. I resent your questions. Я недоволен вашими расспросами. I'm afraid of both your rage ad your help. Я опасаюсь как вашего гнева, так и вашей помощи.

The way that you are/what projecting injures me. To, что вы предлагаете, обижает меня.

My being tends to stop to give me from feeling relievend. To, что я смущен, не позволяет мне лучше чувствовать себя. I resent what you are asking/the way you are asking me. Я недоволен тем, как вы меня расспрашиваете. I'm afraid of both the your rage at me and the way you help me. Я опасаюсь и того, как вы сердитесь на меня, и как вы помогаете мне.

Понятно, что, встретив номинализации, мы располагаем целым рядам возможностей, выборов. Мы можем прямо поставить номинализацию под вопрос. Пусть, к примеру, мы имеем дело с Поверхностной Структурой: (130) The decision to return home bothers me. Меня беспокоит мое решение вернуться домой.

В этом случае мы можем прямо усомниться в том, что «решение» представляет собой необратимое и законченное событие, над которым пациент уже не властен; мы спрашиваем пациента: (131) Is there any way that you can imaging your decision? Можете ли вы представить себе, что каким то образом изменили решение? или

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Все



Обращение к авторам и издательствам:
Данный раздел сайта является виртуальной библиотекой. На основании Федерального закона Российской федерации "Об авторском и смежных правах" (в ред. Федеральных законов от 19.07.1995 N 110-ФЗ, от 20.07.2004 N 72-ФЗ), копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений, размещенных в данной библиотеке, категорически запрещены.
Все материалы, представленные в данном разделе, взяты из открытых источников и предназначены исключительно для ознакомления. Все права на книги принадлежат их авторам и издательствам. Если вы являетесь правообладателем какого-либо из представленных материалов и не желаете, чтобы ссылка на него находилась на нашем сайте, свяжитесь с нами, и мы немедленно удалим ее.


Звоните: (495) 507-8793




Наши филиалы




Наша рассылка


Подписаться