Рамочные метафоры в трансе

1) Подробно опишите то, как главный герой видит себя со стороны (3-я позиция) с новыми ресурсами (поведением, эмоциями, представлениями).

2) Подробно объясните, как главный герой репетирует, использование новых ресурсов во многих разных ситуациях от легких до самых трудных (подстройка к будущему).

3) Закончите подробным описанием того, как главный герой достигает успеха в реальной ситуации, в результате этих добросовестных репетиций. Пусть главный герой (и параллельно клиент) в успешном будущем сделает обзор тех действий и событий, как приятных, так и неприятных, которые привели к успеху.

Чтобы сильнее вовлечь клиента в метафору, переживания главного героя должны быть параллельны во многих отношениях переживаниям клиента. Для того чтобы создать улучшенное представление о себе, полезно использовать прием зеркального отражения. Например, терапевт может описать, как один из его клиентов ушел с вечернего сеанса, чтобы поспеть на поезд. Рассматривая свое отражение в окне поезда, он увидел свой собственный образ, измененный ощущениями, представлениями и новыми видами поведения, приобретенными во время сеанса. История проходит через разные сценарии, по мере того, как главный герой видит новое представление о себе (со стороны), как он там успешно общается с разными людьми. Поскольку создание нового представления о себе требует от клиента «выбраться из старой колеи» и подумать о себе по-новому, то для него это не так уж легко. Поэтому ситуации должны быть описаны достаточно подробно, чтобы клиент мог на самом деле прожить, как он увидит, почувствует и поведет себя ресурсно, благодаря своему новому представлению о себе. Если бы клиент умел сам вообразить, как лучше использовать в своих целях имеющиеся у него ресурсы, то он просто не стал бы клиентом. Метафоры для изменения ограничивающего представления о себе должны следовать за метафорами, вызывающими подходящие эмоциональные реакции, поведение и представления, чтобы у клиента была прочная основа для построения ресурсного представления о себе. При таких условиях подсознательное обучение клиента будет богаче и плодотворнее, чем если он попытается создать представление о себе «из воздуха». Например, человек, жестоко обращающийся с детьми, может лучше представить себя спокойным и ласковым со своими детьми, если ласковость у него была перед этим пробуждена (протокол для эмоциональных реакций), и он мысленно прорепетировал и прожил бoльшую чувствительность к ласковому поведению (протокол близкие отношения, соответствующие возрасту). И хотя каждая метафора относится к жизни какого-нибудь другого человека, поскольку он ассоциируется с главным героем, переживающим нежные чувства и проявляющим нежное поведение, он сможет построить гораздо более подробное и убедительное представление о себе, способном на нежное поведение с детьми, чем если бы он был неподготовлен.

V. Изменение структуры семьи: протокол метафоры

1) Покажите взаимосвязь между структурой семьи главного героя и его трудностями (или симптомами).

2) Подробно опишите, как главный герой изменил свои отношения с другими членами семьи.

3) Покажите, как трудности были разрешены с помощью изменения семейных отношений.

Общая тема метафор этого типа состоит в том, что проблема или симптом исчезает, когда происходит изменение отношений в семье. Нет надобности устанавливать в этом рассказе логическую связь между исчезновением симптома и изменением семейных отношений. Единственно важно то, что клиенту предлагают поразмыслить о возможности подействовать на симптом, сделав структуру семьи более благополучной. При этом желательно, чтобы симптом в рассказе был совершенно отличен от симптома клиента. Однако главному герою метафоры полезно продемонстрировать с членами семьи то поведение, которое нужно клиенту. (Обычно клиент никогда не думал о таком поведении.)

VI. Соединение удовольствия и самодисциплины:

протокол метафоры.

В этом последнем протоколе метафора будет параллельна ситуации клиента. Построенные таким образом метафоры отлично приспособлены для более или менее прямых вставленных сообщений и указаний или предписаний. Как только терапевт принимает решение взять на себя родительскую роль, этот протокол позволяет ему давать поддерживающие или родительские указания.

1) Создайте метафорическую ситуацию, изоморфную или сравнимую с трудностью клиента.

2) Продемонстрируйте, как главный герой находит удовольствие в этой ситуации.

3) Когда физиология клиента подтверждает, что он ассоциируется с переживаниями главного героя, то есть, он тоже чувствует удовольствие (радость, удовлетворение и т.п.), введите в метафору с помощью вставленных сообщений инструкции, указания или предписания.

В этой процедуре клиент слышит прямые указания терапевта лишь после того, как созданная ситуация подготовляет его к их восприятию. Это подобно тому, как сказать главному герою в метафоре: «Теперь пора принять это трудное решение,» – именно в тот момент, когда он переживает сильные положительные эмоции. В результате эти два момента интегрируются, и улыбающийся клиент узнает, что удовольствие может соединятся с ответственностью за принятие взрослого решения.

Построение рамочных метафор

На конечном этапе терапевт использует рамочные метафоры, чтобы найти доступ к подсознательным ресурсам с минимальными помехами со стороны сознания для достижения терапевтических целей. Терапевтический прием рассказывания одной истории внутри другой часто применялся Эриксоном. Он может быть применен для достижения многих результатов, в том числе для организации сеансов, для поддержания трансов и для структурирования нескольких терапевтических целей.

Общая структура показана ниже:

а. Наведение транса Реориентация

б. Начало истории 1… …Конец истории 1.

в. Начало истории 2… …Конец истории 2.

г. Вся история 3.

Структура рамочной метафоры

Метафоры разделов б., в. и г. приведенных выше не должны быть длинными, чтобы извлечь пользу из рамочной структуры. Рамочная конструкция также не является чем-то необычным. Многие обычные разговоры и примеры из литературы и кино соответствуют такой структуре. «Обычный» разговор может содержать рассказ вроде следующего: «Я был на этой неделе в театре… кстати, рядом со мной сидел синоптик, и он сказал, то же, что мы слышали по телевидению…, запомните, – в этом году снег выпадет рано. Лучше выкопать картошку сейчас, … и он работает синоптиком много лет – так что он в этом разбирается … так вот, пьеса в театре называлась «Как важно быть серьезным». Вы ее видели?»

Рассказы такого рода, вероятно, знакомы читателю. Подобная коммуникация может заключать и передавать множество информации, в значительной мере вне контекста. Например, разговор о картошке входил бы в контекст «прогноза погоды на осень», а не в контекст разговора о театре. Но этот разговор указывает и на то, что говорящий имеет более глубокие и широкие отношения со слушающим, поскольку предполагается несколько контекстов, кроме театра. Подобный же результат получается, когда в рамках конструкции рассказываются терапевтические истории. Клиент не уверен, к какому контексту должны относиться замечания б., в. и г. Клиент может не усмотреть никакой угрозы в предположении, что заключенная в них информация относится лично к нему. В действительности, информация на вершине пирамиды (часть г.) часто ускользает от его сознания. Когда терапевт внушает амнезию, это даже еще более вероятно, что материал, содержащийся в пункте г., может забыться клиентом. В некоторой мере, амнезия создается контекстуальными сдвигами в конструкции, прерывающими сознательные механизмы ассоциации, и также облегчением при завершении истории 2 (часть в.) и истории 1 (часть б.). Более того, вследствие «преимущества последнего сообщения», есть тенденция терять сознательный доступ к материалу в середине ряда.

Самая суть терапии не в каком-нибудь одном месте рамочной структуры; она важна вся в целом. Это на самом деле важно, внимательно следить за идеомоторным поведением клиента, потому что время от времени приходится отменять или отсрочивать план терапии, чтобы справиться с непредвиденными реакциями клиента. Но если терапия проходит по плану, то целесообразнее всего начинать с метафорической истории 1, ближе всего подходящей к сознательной озабоченности клиента и к целям, о которых он попросил (например, если клиент явился с семейными проблемами, то метафора может начинаться с протокола семейной метафоры, и т.п.).

Вторая по глубине метафора приспособлена для доступа ко всем, или большей части, ресурсов, какие понадобятся в ходе сеанса. Здесь уместно применить протокол эмоциональных реакций или вызывания трансовых явлений (возрастная регрессия, способность представить себя со стороны, каталепсия, амнезия, и т.д.), данные которых прямо понадобятся в дальнейшем ходе сеанса для ассоциации с ресурсными переживаниями и для достижения терапевтических целей. При изложении метафор можно добиться лучшего понимания и большего подсознательного вовлечения клиента в поиск и извлечение ресурсов, применяя косвенные внушения, предпосылки и терапевтические сюжеты. Без подсознательного участия клиента в процессе развития и использования ресурсов, соединение с ресурсами и новыми представлениями будет поверхностным, что приводит к менее эффективному обучению.

Материал, находящийся на вершине (часть г.), наиболее защищен от сознания клиента. Это наилучшее место для работы с той частью проблемы, которая воспринимается клиентом как самая угрожающая и вызывает у него защитные реакции. Именно это место рамочной структуры используется для разрешения подсознательного эмоционального конфликта с помощью рефрейминга, зрительно-кинестетической диссоциации, преодоление горя, повторного запечатления, или иных приемов. Кроме того, именно в этом месте терапевт может действовать посредством самых прямых указаний. Если, например, терапевт помогает клиенту научиться контролю над болью, то он может направить диссоциацию (произведенную в части в.) от левитирующей руки клиента к точному местонахождению источника боли, давая клиенту таким образом прямое указание, как справиться с симптомом. В случае неуравновешенного отца, жестоко обращающегося с детьми, эта вершина может быть использована, чтобы помочь клиенту делать то, что в ином случае было бы для него слишком угрожающим, а именно, позволить себе иметь близкие и нежные отношения с дочерью. Вот практическое правило: используйте самую погруженную часть метафоры для того протокола, который подействует на материал, наиболее угрожающий с сознательной позиции клиента.

История 2 – введенная для поиска и извлечения ресурсов – может быть построена согласно протоколу эмоциональных реакций в первой половине сеанса. Во второй фазе, когда история продолжается, она должна окончиться, после использования ресурсов, к которым клиент нашел доступ в первой фазе. Приведенная ниже схема иллюстрирует, какие протоколы можно использовать в тех или иных частях рамочной структуры, в наиболее логической последовательности. Столбец под названием «Связывание» (включающий протоколы «близкие отношения», «представление о себе» и «семья») указывает наиболее подходящие моменты для того, чтобы помочь клиенту ассоциироваться (с новыми ресурсами) в подходящем контексте. Это также самое подходящее время для клиента подсознательно интегрироваться с тем, чему он научился во время сеанса.

Для построения одной и той же метафоры можно использовать два протокола. Используя то же самое место действия и тех же самых героев, психотерапевт может незаметно связать между собой разные протоколы. Например, в начале истории 2 главный герой находится в отношении, меняющем и производящем телесно-эмоциональные реакции (протокол эмоциональных реакций). Эта история откладывается, и на вершине конструкции полностью излагается другая история с другим протоколом, а потому и с другой целью. Когда же история 2 вновь продолжается, в ней можно использовать протокол близких отношений. Таким образом, оказывается, что главный герой вашей истории учится вести себя по-новому, что соответствует терапевтическим целям. Ситуация, в которой главный герой пользуется новыми видами поведения, может при этом отличной от изображенной в начале истории. В этом процессе история соответствует протоколу, выполняет поставленную им цель, а затем та же сюжетная линия соответствует другому протоколу и выполняет цель этого другого протокола.

Протокол

Понятия
Эмоции
Отношения
Представление о себе
Семья
Дисциплина
Трансовые явления
Повторное
запечатление
Рефрейминг

прием соединения двух протоколов в одной истории в рамочной структуре может быть применен дважды – в историях 1 и 2. Например, часть б. истории 1 можно использовать, чтобы сделать подстройку к будущему, так чтобы клиент продолжал развиваться самостоятельно, справляться с новыми ситуациями в будущем и его новые ресурсы (способы поведения, понятия и представления) были связаны с теми ситуациями в будущем, где они ему понадобятся. Например, человек, жестоко обращавшийся с детьми и научившийся ласково вести себя со своей 16-летней дочерью, может представить, как он будет ласково и гордо держать в руках своих еще не родившихся внуков. И когда у его дочери в конце концов родится ребенок, то заранее прорепетированные эмоции и реакции вызовут у него ощущение успеха, вместо ощущения неудачи после «управления железной рукой». Этим требованиям отлично удовлетворяют протоколы улучшения представления о себе и изменения структуры семьи.

Важно заметить, что использование трех метафор и пяти протоколов может оказаться чрезмерной нагрузкой для планирования и проведения одного сеанса (особенно первого сеанса). В таком случае структуру можно видоизменить. Например, подстройка к будущему может быть отложена до следующего сеанса. Тем не менее, рамочную структуру метафор, содержащую несколько метафор и несколько протоколов, можно применять в общей терапевтической практике для достижения терапевтических целей, обращаясь не только к предъявленному симптому, но ко всему диапазону личного опыта членов семьи. Когда этот подход усвоен, он вносит в проведение психотерапии не добавочную трудность, а уверенность.

Процесс формулировки терапевтических целей, начиная с первоначальной оценки, может занять различное время – от очень короткого до нескольких дней; но когда это сделано, протоколы руководят терапевтом в создании предсказуемых структур для достижения поставленных целей. После того как рамочные конструкции усвоены, они могут быть созданы в течение нескольких минут.

Резюме и заключение

Здесь вкратце изложен подход, которым часто пользовался Эриксон. Этот подход не обязательно применяется в ходе одного сеанса, иногда он занимает несколько сеансов. Хотя в определенных случаях можно планировать и выполнять всю структуру в течение одного многочасового сеанса, гораздо чаще требуется несколько сеансов, за период двух месяцев или более. В некоторых случаях терапия может продолжаться более года, в зависимости от ситуации. Сеансы, с применением рамочных метафор, продолжаются большей частью от часа до полутора часов, в зависимости от того, какое обсуждение и какая обратная связь от результатов требуются в начале и в конце лечения.

Главная цель этой статьи – иллюстрация логической структуры, на которой основывается диагноз и планирование психотерапии. Эта структура должна воздействовать не только на симптом, но на всю личность человека и всю его жизнь. [12] Вдумчивое планирование терапии позволяет терапевту систематически помогать клиенту использовать свои ресурсы для экологичного изменения – изменение, которое может распространяться на все аспекты жизни клиента. Эта далеко идущая цель ставится почти независимо от того, какой бы простой ни казалась цель клиента. Интеграция изменений во всех областях жизни клиента, может поддержать, усилить и даже ускорить ход терапии. [13]

Независимо от того, насколько рамочная метафорическая структура предлагает эффективный и логичный способ улучшения терапевтических результатов, уважение терапевта к клиенту как к уникальному человеку больше всего влияет на результат. Надо сосредоточить внимание на более широкой перспективе, открываемой методологией Эриксона, и на масштабе улучшения, достижимом при обращении к целой личности человека.

A.Источники материалов

«10 Пунктов» – материалы семинара Б.Э.Эриксон. Перевод Ю.И.Зыряновой.
«Гипноз» – материал представляет собой статью из Encyclopedia Britannica, автор М.Г.Эриксон. Перевод Потанинского центра.
«Гипнотические явления» – материалы семинара Д.Зайга. Перевод А.С. Божко.
«Признаки состояния транса» – материалы семинара Д.Зайга. Перевод А.С. Божко.
«Упражнения» – материал взят из главы 1 книги Trance-formations, J.Grinder & R.Bandler; Real People Press, Moab, Utah, 1981. Перевод А.С.Божко.
«Подстройка и ведение в трансе» – материал взят из книги Therapeutic Trances; The cooperation principle in Ericksonian hypnotherapy, S.Gilligan; Brunner/Mazel, NY, 1987. Перевод Ю.И.Зыряновой.
«Диссоциативные высказывания» – материалы семинара Д.Зайга. Перевод А.С.Божко. Примеры диссоциативных высказываний взяты с семинара Р.В.Коннера.
«Техники доступа – вопросы» – материал взят из книги Therapeutic Trances; The cooperation principle in Ericksonian hypnotherapy, S.Gilligan; Brunner/Mazel, NY, 1987. Перевод А.С.Божко.
«Рамочные метафоры и диагноз» – материал взят из главы 11 книги Lankton, S. (1985). Multiple Embedded Metaphor and Diagnosis. In J. K. Zeig (Ed.) Ericksonian Psychotherapy. (Vol. I: Structures, pp. 171-195).NY: Brunner/Mazel.Перевод Л.Мелещенко. Переработан и отредактирован Р.В.Коннером и Ю.И.Зыряновой.
[1] Carruthers, M. (1981). Voluntary nervous system: Comparison of autogenic training and siddha meditation. Experimental and Clinical Psychiatry, 6, 171-181.

[2] Carruthers, M. (1981). Voluntary nervous system: Comparison of autogenic training and siddha meditation. Experimental and Clinical Psychiatry, 6, 171-181.

[3] Gerschman,J., Burrows, , G., & Fitzgerald, P. (1981). Hypnosis in the control of gagging. Australian Journal of Clinical and Experimental Hypnosis, 9(2), 53-59.

[4] Eysenck, H. J., (1969). Relapse and symptom substitution after different types of psychotherapy. Behavior Research and Therapy, 7(3), 283-287.

[5] Brown, J., & Chaves, J. (1980). Hypnosis in the treatment of sexual dysfunction. Journal of Sex and Marital Therapy, 6(1), 63-74.

[6] Lankton, S., & Lankton, C. (1983). The Answer Within: A Clinical framework of Ericksonian hypnotherapy. NY: Brunner/Mazel.

[7] Erickson, M. H. (1980). Hypnosis: Its renascence as a treatment modality. In E. L. Rossi (Ed.), Innovative hypnotherapy: The collected papers of Milton H. Erickson on hypnosis (Vol. 4, pp. 52-75). NY: Irvington Publishers.

[8] Leary, T. (1957). Interpersonal diagnosis of personality. NY: Ronald.

[9] Haley, J. (1973). Uncommon therapy: The psychiatric techniques of Milton H. Erickson. NY: Norton.

[10] ‘Workaholic’ lawyer.

[11] Lankton, S., & Lankton, C. (1983). The Answer Within: A Clinical framework of Ericksonian hypnotherapy. NY: Brunner/Mazel.

[12] Lankton, C. (1985). Generative change: Beyond symptom control. In J. K. Zeig (Ed.) Ericksonian Psychotherapy. (Vol. I: Structures, pp. 137-170).NY: Brunner/Mazel.

[13] Brown, J., & Chaves, J. (1980). Hypnosis in the treatment of sexual dysfunction. Journal of Sex and Marital Therapy, 6(1), 63-74.

Ричард Коннор

Все статьи

Страницы: 1 2 3 Все



Обращение к авторам и издательствам:
Данный раздел сайта является виртуальной библиотекой. На основании Федерального закона Российской федерации "Об авторском и смежных правах" (в ред. Федеральных законов от 19.07.1995 N 110-ФЗ, от 20.07.2004 N 72-ФЗ), копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений, размещенных в данной библиотеке, категорически запрещены.
Все материалы, представленные в данном разделе, взяты из открытых источников и предназначены исключительно для ознакомления. Все права на книги принадлежат их авторам и издательствам. Если вы являетесь правообладателем какого-либо из представленных материалов и не желаете, чтобы ссылка на него находилась на нашем сайте, свяжитесь с нами, и мы немедленно удалим ее.


Звоните: (495) 507-8793




Наши филиалы




Наша рассылка


Подписаться