НЛП: Техники россыпью

Согласно Ш. Коппу, метафора есть новеллистический (по Д. Гордону - вербальный) способ репрезентации чего-либо. Однако именно новеллистика часто остается вне поля зрения психотерапевтов, поэтому я хотел бы начать разговор о метафорах в терапии с несколько непривычных для врача позиций - с позиций языкознания и литературоведения. На первый взгляд, в клинике такие специфические знания вроде бы и не нужны - разве что для поддержания светской беседы с пациентом, преподающим русский язык... В то же время психотерапевт - человек говорящий, и в этом качестве ему лучше иметь некоторые сведения о форме речи, чем не иметь их.

То, что позволяет создать красивую фразу, называется изобразительно-выразительными средствами языка. Они делятся на две большие группы: тропы и стилистические фигуры. (Здесь и далее классификация изобразительно-вы­разительных средств языка, объяснение терминов и большая часть набора поясняющих примеров даются по Д. Э. Розента-лю, 1988). Тропы выполняют функции красочного изображе­ния, они описывают явления действительности через терми­ны, связанные со сферой непосредственного восприятия (зрением, слухом, обонянием, осязанием, вкусом). Так, на­пример, в выражении “пикантная девочка” понятие личности

270

 

передается через термины вкуса, а в выражении “яркий муж­чина” - через термины зрения. Таким образом, тропы явля­ются изобразительными средствами языка и имеют близкое отношение к семантике речи, к ее смыслу. Стилистичес­кие фигуры - это выразительные средства языка, они исполь­зуют построение, последовательность речи, то есть стоят бли­же к синтаксису.

Итак, тропы - обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном смысле для обеспече­ния образности речи. Наиболее распространенные виды тро­пов: эпитет, сравнение, метафора, метонимия, синекдо­ха, гипербола, литота, ирония, сарказм, аллегория, олицет­ворение, перифраза.

Эпитет образно определяет предмет, явление или дей­ствие, подчеркивая какое-то их характерное свойство. Напри­мер, в предложении “Между тучами и морем гордо реет Бу­ревестник” наречие гордо является эпитетом, подчеркивая особенность нашего восприятия полета птицы, которая мень­ше всего озабочена своим внешним видом... В роли эпитетов могут выступать прилагательные, наречия, существительные.

Сравнение - сопоставление двух предметов или явле­ний с целью пояснить одно при помощи другого. Так, в пред­ложении “Могучий дуб стоит, как боец, подле красивой липы” (И. С. Тургенев) сопоставляются дерево и живое существо, что создает художественный образ (в частности, из-за мужс­кого рода слова “дуб” и женского рода слова “липа”). Срав­нения выражаются следующими способами:

1) оборотами с союзами “как, словно, будто, точно” и др., например: “Воздух чист и свеж, как поцелуй ребенка” (М. Ю. Лермонтов);

2) формой сравнительной степени прилагательного или наречия: “Ленин и теперь живее всех живых” (В. Маяковс­кий);

3) существительным в творительном падеже: “В груди ее птицею пела радость” (М. Горький);

4) лексически при помощи слов “подобный, похожий” и др., например: “На глаза осторожной кошки похожи твои глаза” (А. Ахматова).

Сравнения могут быть развернутыми, с сопоставлени­ем многих сходных черт, например: “Чичиков все еще стоял

НЛП: Техники россыпью

271

неподвижно на одном и том же месте, как человек, который весело вышел на улицу с тем, чтобы прогуляться, с глазами, расположенными глядеть на все, и вдруг неподвижно остано­вился, вспомнив, что он позабыл что-то, и уж тогда глупее ничего не может быть такого человека: беззаботное выраже­ние слетает с лица его; он силится припомнить, что позабыл он, не платок ли, но платок в кармане, не деньги ли, но деньги тоже в кармане; все, кажется, при нем, а между тем какой-то неведомый дух шепчет ему в уши, что он позабыл что-то” (Н. В. Гоголь).

Метафора. В широком смысле - иносказание вооб­ще; в более узком смысле - обозначение предметов или явле­ний одного ряда с помощью свойств, характерных для пред­метов или явлений другого ряда. Существуют метафоры язы­ка и метафоры стиля; первые являются выражениями привычными, со стертой образностью {встает солнце, идет дождь, идут часы - так называемые “мертвые” метафоры), а вторые, метафоры стиля, есть как раз то, что мы используем в терапии. Метафоры, как и сравнения, бывают простыми и развернутыми. Пример простой метафоры: “Куда, куда вы удалились, весны моей златые дни?” (А. С. Пушкин) - здесь название времени года соотнесено с периодами жизни чело­века, и слово “весна” получило метафорическое значение “юность”. Пример развернутой метафоры: “Вот охватывает ветер стаи волн объятьем крепким и бросает их с размаха, в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады” (М. Горький).

Метонимия - описание не на основе сходства, а на основе связей между предметами или явлениями. Такая связь может быть:

1) между содержимым и содержащим, например: “Я три тарелки съел” (И. А. Крылов) - то есть “три тарелки ухи”;

2) между автором и его произведением, например: “Чи­тал охотно Апулея, а Цицерона не читал” (А. С. Пушкин) - то есть “произведения этих писателей”;

3) между действием или его результатом и орудием это­го действия, например: “Их села и нивы за буйный набег об­рек он мечам и пожарам” (А. С. Пушкин) - то есть “разоре­нию, уничтожению”;

272

 

4) между предметом и материалом, из которого сделан предмет, например: “Янтарь в устах его дымится” (А. С. Пуш­кин) - то есть “трубка, сделанная из янтаря”;

5) между местом действия и людьми, находящимися на этом месте, например: “Ложи блещут, партер и кресла -все кипит” (А. С. Пушкин), то есть “зрители, сидящие в парте­ре и креслах”.

Синекдоха - разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по призна­ку количественного отношения между ними. Обычно в си­некдохе употребляется:

1) единственное число вместо множественного, напри­мер: “И слышно было до рассвета, как ликовал француз” (М. Ю. Лермонтов) - то есть “французы”;

2) множественное число вместо единственного, напри­мер: “Мы все глядим в Наполеоны” (А. С. Пушкин) -то есть “хотим быть похожими на Наполеона”;

3) часть вместо целого, например: “Имеете ли вы в чем-нибудь нужду? - В крыше для моего семейства” (А. И. Гер­цен) - то есть “в доме под крышей”;

4) родовое название вместо видового, например: “Ну что ж, садись, светило” (В. Маяковский) - то есть “солнце”;

5) видовое название вместо родового, например: “Пуще всего береги копейку” (Н. В. Гоголь) - то есть “деньги”.

Принятые в спортивной хронике обороты типа “пер­вая перчатка”, “первая ракетка” суть синекдохи.

Гипербола - образное (часто - непомерное) преувели­чение размера, силы, значения и т. п. какого-либо предмета или явления, например: “Редкая птица долетит до середины Днепра” (Н. В. Гоголь).

И, наоборот, литота - непомерное преуменьшение, например: “Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперст­ка” (А. С. Грибоедов).

Ирония - употребление слова или выражения в смыс­ле, обратном буквальному, например: “Отколе, умная, бредешь ты, голова” (И. А. Крылов) - в обращении к ослу.

Высшей степенью иронии является сарказм: “За все, за все тебя благодарю я: За тайные мучения страстей,

НЛП: Техники россыпью

273

За горечь, слез, отраву поцелуя,

За месть врагов и клевету друзей...”

(М. Ю. Лермонтов)

Аллегория - изображение отвлеченного понятия с по­мощью конкретного жизненного образа. Например, аллего­рия хитрости - лиса, аллегория трусости - заяц, аллегория коварства - змея и т. д. Аллегории бывают и графическими, например: аллегория медицины - чаша со змеей, аллегория надежды - якорь (малоизвестный в России образ, широко применяющийся, тем не менее, в пропаганде и рекламе), ал­легория свободы - разорванные цепи (в том числе и на татуи­ровках), аллегория правосудия - женщина с завязанными гла­зами, весами и мечом. (На одном семинаре меня спросили, аллегорией чего является девушка с веслом? Наверное, алле­горией социализма...)

Олицетворение - перенесение свойств человека на неодушевленные предметы и явления или отвлеченные поня­тия, например: “Утешится безмолвная печаль и резвая заду­мается радость” (А. С. Пушкин).

Перифраза (перифраз) - замена названия лица, пред­мета или явления описанием его существенных признаков, например: “Страна восходящего солнца” вместо “Япония”, “царь зверей” вместо “лев” и т. п.

Теперь - синтаксис фразы, стилистические (риторичес­кие) фигуры.

Анафора - повторение слов, оборотов (иногда звуков) в начале отдельных частей высказывания. Например: “Жди меня, и я вернусь. Только очень меди. Жди, когда наводят грусть Желтые дожди, Жди, когда снега метут. Жди, когда жара...”

(К. Симонов)

Эпифора - повторение слов или оборотов в конце смеж­ных отрывков, например:

“Милый друг, и в этом тихом доме Лихорадка бьет меня. Не найти мне места в тихом доме Возле мирного огня!” (А. Блок)

274

 

Параллелизм - одинаковое синтаксическое построе­ние соседних предложений или отрезков речи, например: “Молодым везде у нас дорога. Старикам везде у нас почет.”

(В. Лебедев-Кумач)

Антитеза - оборот, в котором для усиления вырази­тельности речи противопоставляют понятия, явления, пред­меты, например: “Богатый и в будни пирует, а бедный и в праз­дник горюет” (пословица).

Градация - расположение слов в предложении в по­рядке возрастающего или убывающего значения. Пример воз­растающей градации:

“Не жалею, не зову, не плачу,

Все пройдет, как с белых яблонь дым.”

(С. Есенин) Пример нисходящей градации:

“Присягаю ленинградским ранам, Первым разоренным очагам: Не сломлюсь, не дрогну, не устану, Ни крупицы не прощу врагам.”

(О. Бергольц)

Инверсия - расположение членов предложения в по­рядке, нарушающем обычный, например: “Душа к высокому тянется” (В. Панова).

Эллипсис - пропуск подразумеваемого члена предло­жения, например:

“Офицер - из пистолета, Теркин - в мягкое штыком.”

(А. Твардовский).

Умолчание - автор намеренно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю догадаться о невысказанном, например:

“Нет, я хотел... быть может, вы ...я думал, Что уж барону время умереть.”

(А. С. Пушкин)

Риторическое обращение - подчеркнутое обращение к кому-либо или чему-либо не с целью назвать адресата, а с целью выразить отношение к нему, например: “Тише, ораторы! Ваше слово,

НЛП: Техники россыпью

275

товарищ маузер!”

(В. Маяковский).

Риторический вопрос - вопрос не с целью получить ответ, а для привлечения внимания к предмету речи, напри­мер: “Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украин­ской ночи!” (Н. В. Гоголь).

Многосоюзие - повторение союзов для логического и интонационного подчеркивания частей предложения, напри­мер: “По ночам горели дома, и дул ветер, и от ветра качались черные тела на виселицах, и над ними кричали вороны” (А. И. Куприн).

Бессоюзие - пропуск союзов между членами предло­жения с целью придать высказыванию стремительность, на­сыщенность впечатлениями, например:

“Швед, русский - колет, рубит, режет, бой барабанный, крики, скрежет, гром пушек, топот, ржанье, стон...”

(А. С. Пушкин).

Ценность вышеприведенных сведений в том, что они позволяют (при наличии времени и желания, конечно) занять­ся беллетризацией метафоры, что имеет не меньшее значе­ние для ее эффективного воздействия на пациента, чем соот­ветствие критериям эффективной терапии.

Метафора в повседневной практике

(стенограмма семинара)

С. Горин:... Давайте разберемся, что заставляет мета­фору работать. Самый простой способ утилизации транса -это прямая инструкция. Мы всегда можем к ней обратиться, она всегда при нас, но прямая инструкция имеет обыкнове­ние вызывать прямое же противодействие - сопротивление пациента. Метафора, рассказ о ком-то другом в принципе не способны вызывать сопротивление, ибо чему сопротивлять­ся? Тому, что кто-то кому-то приказал в вашем рассказе? В то же время, если события метафоры чем-то напоминают собы­тия актуальной проблемы пациента, он подсознательно начи­нает “примерять” на себя то, что вы ему рассказываете, и по инерции “примерять” решение проблемы. Это в первом

276

С.Горин. НЛП: техники россыпью

приближении и есть то, что энэлписты называют “трансдери­вационным поиском”. И если решение проблемы, имеющее­ся в метафоре, подходит пациенту, “не жмет” ему, он примет это решение как свое - а не как вашу инструкцию.

Интерес к метафорам у психотерапевтов огромен, на семинарах это обычно одна из ведущих тем, но в повседнев­ной практике метафоры используются все же редко... Навер­ное, работа с метафорами представляется слишком сложной, требующей предварительных заготовок, и часто так оно и есть. Но существуют приемы, позволяющие составлять метафоры в жанре экспромта.

Один из таких приемов - то, что Д. Гордон называет “формальной метафорой”, а Милтон Эриксон - приемом “Мой друг Джо”. Вы рассказываете пациенту историю про якобы другого пациента (или своего знакомого), у которого была сходная проблема и который как-то ее разрешил. Здесь есть правило - не рассказывайте историю про самого себя, это способствует отвлечению внимания от проблемы и стимули­рует совершенно ненужные обсуждения из серии “А вот у нас был случай”...

Еще более простой прием - использование “кавычек” в терапии. Вы оформляете прямые инструкции пациенту, как сказанные кем-то другим в похожей или непохожей ситуации.

Все это, конечно, достаточно “прозрачные” приемы, но это работает, это позволяет обойти сопротивление пациента, и эти приемы выполняются быстро, без особого предвари­тельного обдумывания. Я видел, как в столовой один из кол­лег развлекался - он предложил соседу по столу такую фразу: “Я как-то был в ресторане и сказал официанту: “Дай мне соль!” Забавно посмотреть на реакцию человека, знающего о техни­ке “кавычек” и все-таки выполняющего внушение.

У меня был один очень вежливый однокурсник. Ругать­ся с дамами он органически не мог, а если бывал слишком раздражен непонятливостью собеседницы, то начинал расска­зывать ей сказку, причем хватало первого абзаца: “Жила-была на болоте жаба. И была она большая дура. Такая большая, что даже никто и не верил...”

Еще один сравнительно простой прием - использова­ние готовых коротких историй, притч, анекдотов и даже афоризмов. Готовые истории, правда, редко бывают

НЛП: Техники россыпью

277

стопроцентно изоморфными содержанию проблемы пациен­та, но от них этого и не требуется -люди умеют обобщать... Здесь есть правило: готовая история, притча, анекдот эффек­тивно работают только при первом в жизни пациента предъяв­лении, потом они становятся банальностью и могут даже ухуд­шить ваш контакт с пациентом. Так что приходится постоян­но искать все новые и новые сюжеты, опасаясь, что на прием придет твой коллега с точно таким же “багажом” историй.

У меня есть сравнительно недавний пример работы короткой истории по отношению к конкретной психологичес­кой проблеме. На прием пришла женщина, обеспокоенная тем, что она не может принять решение: ей предложили новую работу, в которой есть свои плюсы и свои минусы по сравне­нию с нынешней, но количество плюсов и минусов в тепе­решней и предложенной работе совершенно одинаковое. Мне показалось, что подсознательно женщина уже сделала выбор в пользу новой работы и колеблется в принятии решения толь­ко на уровне сознания, и я индуцировав легкий транс, расска­зал ей такой анекдот...

В деревне - наводнение. Вода уже заливает пол в до­мах, жители готовятся к эвакуации, грузят вещи на машины... И вот грузовик подъезжает к последнему дому. Семья из это­го дома садится в машину, но в доме остается дедушка, кото­рый категорически отказывается уезжать - он усиленно мо­лится, а на все просьбы уехать с семьей отвечает: “Бог мне поможет!”

Вся деревня эвакуирована, вода поднимается, дедушка перешел на чердак и молится там. За дедушкой присылают лодку, но он снова отказывается уезжать: “Бог меня не оста­вит, Бог мне поможет!”

Вода поднялась и до чердака. Дедушка молится на кры­ше. Когда за ним прилетает вертолет, дедушка опять говорит спасателям: “Бог мне поможет!” Вертолет улетел, дедушка утонул.

Как праведник, он попадает в рай. При первой же встре­че с Богом дедушка возмущается: “Господи! Я так в тебя ве­рил, я так молился о спасении - почему же ты оставил меня, почему ты дал мне умереть?” На что Бог отвечает: “Идиот! А кто тебе посылал грузовик, лодку и вертолет?!”

278

 

 

Я не знаю, что именно в этой достаточно широко кон­текстуальной истории оказалось изоморфно ситуации клиен­тки, но женщина была очень довольна этим анекдотом и со своим выбором решения справилась.

Вопрос из зала: А можно использовать в метафорах сюжеты детских сказок? Взрослые их не помнят.

С. Горин: Да, конечно, взрослые их не помнят, но сю­жеты сказок уже были предъявлены человеку в свое время и свое действие уже оказали. Какого-либо нового эффекта вы из них выжать не сможете. А вот персонажей сказок вклю­чайте в метафоры сколько угодно. (Кстати, такие “свежесос-тавленные” сказки со старыми персонажами очень любят слу­шать дети. Но если вы решите дать метафору в такой сказке своему ребенку, то помните, что для детей вполне нормально слушать одну и ту же историю до 150 раз. И если вашему ребенку сказка понравится, приготовьтесь рассказывать ее примерно три месяца каждый день, причем ребенок будет вас поправлять, будет требовать точного воспроизведения исто­рии. .. Так что подумайте, прежде чем начинать).

.. .Особых трудностей с метафорами у вас, как мне ка­жется, быть не должно. Сюжет метафоры - это проблемная ситуация пациента, которую вы сводите к какой-то элемен­тарной, максимально простой последовательности событий: событие 1, событие 2, проблема, нет решения. (Вы это уже умеете делать, поскольку работа в техниках НЛП постоянно вынуждает вас вычислять стратегии построения проблем).

Решение проблемы... О том, чего хочет пациент, он вам сам и расскажет (подсознательно ему известно решение про­блемы); вашей заботой будет привести желание пациента в соответствие с правилами хорошо сформулированного резуль­тата (см. “АВПГ”, глава 7), а затем сделать это решение мета­форическим. В выборе связующей стратегии (тех событий метафоры, которые приведут к решению) вы вполне можете положиться на свою интуицию - или на свое подсознание, на творческую часть своей личности, если эти определения нра­вятся вам больше.

С персонажами метафоры сложностей в принципе быть не может. Самое простое: берите первых попавшихся героев сказок или мультфильмов, если решаете проблему взаимо­отношений (неважно, будут ли это взаимоотношения во

НЛП: Техники россыпью

279

внешнем мире или конфликт частей личности), и берите опи­сание технического процесса, если решаете физиологическую проблему, сконцентрированную на каком-то органе тела.

Ну, и остаются мелочи - если от пациента вы требуете максимально точных формулировок, то сами при изложении метафоры говорите максимально неопределенно (навык нео­пределенной речи у вас есть); перед изложением метафоры (или в ходе изложения) наводите легкий транс... В этих мело­чах вполне допустимы мелкие погрешности, поскольку един­ственным, в сущности, обязательным условием при работе с метафорой является ее изоморфность проблеме (эквива­лентность событий метафоры событиям проблемы).

Реплика из зала: Как все просто! Вам осталось только придумать метафору.

С. Горин: Давайте придумаем!

Конструируем метафору

С. Горин: Что возьмем в качестве проблемы?

Ответ из зала: Преждевременную эякуляцию.

С. Горин: Что же, проблема как проблема, не хуже дру­гих. .. Давайте определим ее структуру: событие 1 - половой акт, событие 2 - преждевременная эякуляция, решение отсут­ствует. Ясно, что в метафоре событием 1 будет какая-то со­вместная ритмическая активность разнополых персонажей, событием 2 - некая помеха, прекращающая эту активность, проблемой - прекращение активности, а решением...

Реплика из зала: Задержка эякуляции.

С. Горин: В смысле - поздняя эякуляция вместо преж­девременной?Ejaculatio tarda

 вместо

 ejaculatio praecox?

 В эриксонианской терапии иногда позволяется преднамеренно поменять одну проблему пациента на другую, и для развлече­ния можно было бы это сделать, по решением данной про­блемы (во всяком случае, так считают многие сексопатологи) является возможность сознательно контролировать начало эякуляции. Значит, персонажи метафоры будут прекращать свою ритмическую активность тогда, когда сами этого захо­тят. А что может к этому привести? Что будет связующей стра­тегией?

 

 

280

 

 

Ответ из зала: Может быть, изменение характера со­вместной ритмической активности?

С. Горин: Может быть. Пока в качестве одного из вари­антов годится все. Итак, решение мы уже знаем, связующую стратегию определили, начинаем заниматься беллетристикой. Как мы опишем иносказательно половой акт?.. Подъем по лестнице был бы слишком хрестоматийно-фрейдистским, да и скучновато это... Для персонажей метафоры, имеется в виду.

Костя: Качание на качелях.

С. Горин: Ну, вот, а вы говорили - трудно... Качание на качелях вполне подходит: это и достаточно изоморфно, и до­статочно интересно как занятие для персонажей. В таком слу­чае, что будет символизировать преждевременную эякуляцию?

Ответ из зала: Падение с качелей. Спрыгивание с ка­челей.

С. Горин: Сейчас мы описываем проблему, а спрыги­вание с качелей - действие произвольное в отличие от преждевременной эякуляции. Падение с качелей, поломка качелей, остановка из-за поломки значительно лучше, пото­му что эквивалентней. Ну и в чем будет решение?..

Ответы из зала: Спрыгивание тогда, когда захочешь. Не падаешь.

С. Горин: Ну, если у нас будет только два варианта, “па-дать-не падать”, то мы все равно будем крутиться вокруг это­го падения... А насчет спрыгивания - может быть, есть ка­кой-то более приятный вариант окончания ритмической ак­тивности, не такой рискованный?... Да, мы еще персонажей не выбрали!

Реплика из зала: Буратино и Мальвина.

С. Горин: Буратино вообще-то деревянный... (смех в зале). В смысле, достаточно ли он соответствует структуре проблемы? Проблема осознается пациентом как страдание, а Буратино не был склонен страдать, он был большим оптими­стом и большим эгоистом. В этом плане лучше бы подошел меланхолик Пьеро... Согласны?

Тогда начнем метафору так. Девочка Мальвина и маль­чик Пьеро очень любили друг друга. Пьеро сочинял для Маль-вины стихи, Мальвина ухаживала за костюмом Пьеро. И они оба очень любили качаться вместе на качелях. Это так прият­но: взлетать вверх... и опускаться вниз (смех в зале)... глядя

НЛП: Техники россыпью

281

при этом друг на друга! В такие моменты, когда у обоих зах­ватывает дух, они еще больше любили друг друга. Но у них была одна трудность - качание на качелях заканчивалось слишком быстро из-за... Из-за чего?

Ответы из зала: Из-за головокружения (смех). Веревка перетиралась. Там была неполадка в рычагах, качели все вре­мя тормозились.

С. Горин: Головокружение пока с негодованием отме­таем, потом разберемся, почему...

Качели постоянно тормозились... Я бы предпочел-таки идею катастрофы, внезапной поломки. Ведь эякуляция - про­цесс взрывной: дискретный, а не постепенный; цифровой, а не аналоговый... Итак, перетиралась веревка.

Значит, они очень любили качаться на качелях, очень любили друг друга во время этого занятия (смех в зале), но на качелях была очень непрочная веревка, которая заставляла их прекращать качание слишком быстро - веревка перетиралась, они падали с качелей, и им обоим это было неприятно.

Нет решения... Какое решение предложить?

Ответ из зала: Веревку заменить - взять большую и толстую... (смех в зале).

С. Горин: Я напоминаю - вы рассказываете метафору мужчине. Зачем прививать ему комплекс неполноценности? Другие решения?..

Ответы из зала: У меня предложение - взять более ху­денькую Мальвину (смех). Взять две веревки, они в два раза дольше служат (смех)... А потом папа Карло купил им новые качели!

С. Горин: Новые, значит... Забавно... С двумя более толстыми и более прочными веревками (смех в зале, груп­па настроена очень игриво).

Гинта: А почему они бы не пошли искать другие ка­чели и не нашли бы новые, и там амплитуда была бы по­больше?

С. Горин: Наконец-то. Единственный человек, который по-настоящему въехал в ситуацию. А почему бы им самим не поискать новые качели?

Алла: Я тоже говорила.

С. Горин: Я не расслышал... Ну, тогда у нас есть два человека, которые по-настоящему въехали в ситуацию...

282

 

Цель персонажей - качаться долго, столько, сколько захочется обоим. И действительно можно найти новые каче­ли, которые качаются лучше и дольше. Оставим как вариант. Может быть, есть лучшие предложения?..

Костя: Можно вместо качелей использовать кресло-ка­чалку. Можно вместе посещать американские горки.

С. Горин: Очень хороший вариант для продолжения. Еще варианты есть?

Ответ из зала: Совместное плавание.

С. Горин: И они вместе стали плавать на километро­вые дистанции, забросив эти качели к чертовой бабушке (смех в зале). Еще?..

.. .Ну, хорошо, идеи мы сгенерировали, можно отби­рать лучшие. Их у нас три: поиски новых качелей, переход на кресло-качалку, катание на американских горках.

... И вот однажды Мальвина и Пьеро задумались - как избавиться от неприятных ощущений? Сначала они пытались придумать что-то каждый сам по себе, потом они стали ис­кать решение вместе... Они хотели покачаться в кресле-ка­чалке, и они это попробовали... Но как-то раз Пьеро взял Мальвину с собой, чтобы покататься на американских гор­ках. И это было какое-то совершенно особое ощущение: ког­да вагончик американских горок медленно поднимается вверх... действительно медленно... и он поднимается очень высоко... У Мальвины уже захватывает дух...

Гинта: А он еще раз поднимается вверх! (Смех в зале).

С. Горин: И именно тогда, когда Мальвина предвкуша­ет быстрый спуск, вагончик горок медленно набирает ско­рость, очень постепенно, и он движется вниз только для того, чтобы снова подняться... И Мальвина вновь с удивлением замирает в предвкушении чего-то очень приятного... И в этот момент вагончик по воле Пьеро может совсем остано­виться...

Гинта: Нет, только не сейчас! (Смех в зале).

С. Горин: И они оба понимают, что можно кататься очень и очень долго... (смех в зале). Ладно, отдохните.

(После перерыва). Возможно, вас это очень удивит, но несмотря на ваше бурное веселье, я хотел бы закончить кон­струирование данной метафоры. Разрешение проблемы все-таки в том, что движение (то есть совместная ритмическая

НЛП: Техники россыпью

283

активность) становится медленным по воле персонажа мужс­кого пола, и оба персонажа метафоры наслаждаются теми ощущениями, которые возникают в процессе движения. Так?

... И теперь они оба знали, что они могут любить друг друга и тогда, когда они быстро качаются на качелях, и тогда, когда они медленно катаются вместе в вагончике американс­ких горок... И Пьеро обнаружил, что ему все чаще и чаще удается вовремя остановиться, чтобы понять ценность каж­дого из получаемых им ощущений: ощущения от прикосно­вения к телу Мальвины... ощущений отзвуков ее голоса... от запаха ее волос... Пьеро обнаружил, что иногда время оста­навливается для него... и тогда его движения становятся еще более медленными... и для него становится привычным по­лучать максимум удовольствия от медленных движений...

Вот что-то в этом роде. Все правила соблюдены, и та­кая метафора (пусть краткая) будет работать.

Еще одно примечание. Милтон Эриксон владел искус­ством метафоры не только в терапии, но и при сборе инфор­мации, и он считал, что именно метафорическая коммуника­ция позволяет собрать истинные сведения о ситуации паци­ента (особенно о семейной ситуации). Например, если Эриксон хотел узнать о сексуальных предпочтениях супру­гов, он начинал говорить с ними о том, как они предпочитают обедать, и выяснял, что муж не обращает особого внимания на сервировку стола и старается побыстрее насытиться, а жене необходимо столовое серебро, музыка для фона и застольная беседа. Важным моментом здесь является то, что если супру­ги догадаются, о чем они в действительности откровенни­чают, терапевту следует сменить тему беседы.

Улучшаем метафору

С. Горин: Если вы читали “Терапевтические метафо­ры” Д. Гордона, то знаете, что метафору можно украсить не­которыми добавлениями, одновременно повысив ее эффек­тивность. Так, имеет смысл включить в речь персонажей пре­дикаты, характерные для актуальных действующих лиц. Можно также идентифицировать категории Вирджинии Са­тир (блаймер, плакатор, компьютер, дистрактор) для актуальных

284

 

действующих лиц и организовать в связи с этим поведение персонажей метафоры (или хотя бы их речь). Гордон реко­мендует также использовать в тексте метафоры субмодаль­ные различения. И если все это применить, то вы получите очень хорошую, очень красивую и очень эффективную мета­фору - при условии, что у вас есть время на литературные опыты. Я повторюсь, сказав, что даже если вы не знаете всех этих тонкостей (категорий Сатир, субмодальностей), если вы и о системах репрезентации понятия не имеете, вы все равно можете сочинить работающую метафору, всего лишь сохра­няя ее изоморфность содержанию проблемы.

Одно примечание: если персонажи метафоры являют­ся у вас одушевленными (люди, животные), то символизиро­вать поломку процесса, символизировать проблему лучше с помощью описания неких внешних технических причин, а не самочувствия персонажей. Иначе вы рискуете дать в мета­форе, предъявленной пациенту в состоянии транса, инструк­цию об ухудшении его самочувствия (причем, если вы рабо­таете в жанре импровизации, вы можете даже не заметить этот момент). В нашем случае, включив в описание проблемы го­ловокружение персонажей, мы вполне могли бы обеспечить себе на следующий сеанс работу с новой проблемой пациен­та - невозможностью продолжать половой акт из-за головок­ружения.

Есть простые приемы улучшения метафоры, не требу­ющие предварительных заготовок и позволяющие улучшить метафору “на ходу”, по мере ее предъявления. Один из таких приемов - использование (особенно при работе с психосома­тическими проблемами) выражений, которые имеют перенос­ный и прямой смысл и в которых есть названия органов тела. Скажем, сердечная признательность, от сердца отлегло, свет­лая голова, прикусить язык, перемывать кости... Еще один хороший прием - предъявить пациенту незаконченную мета­фору, попросив его самостоятельно найти разрешение.

Лично мне нравится включать в метафору прямые ин­струкции, маркируя их каким-то способом. Опять-таки тех­нику рассеивания вы знаете, а значит, можете очень легко, изящно - и где-то даже нахально - проводить прямые внуше­ния, направленные на решение проблемы.

НЛП: Техники россыпью

285

И самый, наверное, простой прием из этого ряда -включение в текст метафоры имени пациента перед значи­мой инструкцией, например, так:“.. .И тогда Пьеро понял, что он может, Александр, остановиться и насладиться каж­дым ощущением...”

Разумеется, заботясь об улучшении метафоры, поза­ботьтесь также о том, чтобы ее при этом не ухудшить. В этой связи я хочу познакомить вас с идеей Я. П. Гирича: крайне нежелательно строить метафору на понятии смерти, посколь­ку это приведет к ее полному отторжению пациентом.

В самом деле, подсознательно все мы бессмертны (“там, где есть Я, нет смерти, а там, где есть смерть, нет Меня”), и наш мозг попросту не допустит перемен в фунда­менте существования личности. Это положение имеет несколь­ко интересных следствий. Первое: если вы поставите поня­тие смерти в начало рассказа, его художественная ценность резко упадет. Второе: если вы хотите разрушить какую-либо организационную структуру, подарите ее представителям кра­сивую метафору - в качестве гимна, легенды и т. п. - которая начинается смертью).

Реплика из зала: А в анекдоте дедушка утонул...

С. Горин: Ну, после этого он вступил в диалог, так что смерть дедушки не только не была основой метафоры - она оказалась проходным эпизодом даже для самого дедушки... Тема смерти в разговоре о загробной жизни - это совсем другое дело, и насколько я помню Н. Песешкиан (основатель Позитивной Психотерапии) рекомендует не уходить от таких разговоров.

Еще один подход к улучшению метафоры - метод “со­здания терапевтических мифов” в рамках суггестивной линг­вистики (работы И. Ю. Черепановой). Оказывается, лингвис­ты лучше понимают то, что надо бы понимать психотерапев­там: с точки зрения эволюции, речь начинается не со слова, а со звука. Следовательно, умело оперируя звуком, вы будете оперировать работой каких-то достаточно древних структур мозга и посредством звука можете вызвать серьезные изме­нения в функционировании личности. Кришнаиты с их пени­ем мантр пользуются именно этим...

Хорошо. Я получил искреннее удовольствие от обще­ния со столь творческой и веселой группой, а окончание

286

 

нашей общей метафоры будет таким: “И тогда Пьеро вместе с Мальвиной поняли, ребята - пора погрузиться в транс...”

Заключительный сеанс

Сегодня пятница, а поскольку пятница всегда следует за четвергом... и какая-то из пятниц год назад предшествова­ла субботе... и даже тогда, когда всех нас еще не было на све­те, какие-то дни недели уже были... хотя, возможно, еще не было людей, которые могли бы дать им названия... зима сме­няется весной, а весна - летом... причем все это актуально и сегодня... Мы можем сказать, что все в мире постоянно ме­няется, и с таким же успехом мы можем сказать, что все в мире неизменно... потому что солнце всегда встает на восто­ке и заходит на западе... Но поскольку дни недели следуют один за другим в строгом порядке, то в какой-то степени про­исходившее год назад будет происходить и через год... когда вновь после какого-то четверга наступит пятница...

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Все



Обращение к авторам и издательствам:
Данный раздел сайта является виртуальной библиотекой. На основании Федерального закона Российской федерации "Об авторском и смежных правах" (в ред. Федеральных законов от 19.07.1995 N 110-ФЗ, от 20.07.2004 N 72-ФЗ), копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений, размещенных в данной библиотеке, категорически запрещены.
Все материалы, представленные в данном разделе, взяты из открытых источников и предназначены исключительно для ознакомления. Все права на книги принадлежат их авторам и издательствам. Если вы являетесь правообладателем какого-либо из представленных материалов и не желаете, чтобы ссылка на него находилась на нашем сайте, свяжитесь с нами, и мы немедленно удалим ее.


Звоните: (495) 507-8793




Наши филиалы




Наша рассылка


Подписаться