Годэн Жан "Новый гипноз. Глоссарий, принципы и метод"

En.: Symbol

Символ - это условное выражение чего-либо. Символический образ может занимать первостепенное место в терапии, если Он обращен к наиболее глубоким слоям «Я», по ту сторону словесного обозначения.

1. Символический образ - не просто отражение психической деятельности, он является носителем, материалом, с помощью которого совершается работа*. Эриксон приводит в при­мер молодую женщину, которая во время гипноза видела себя плавающей под водой. Она видит пустые раковины. Некоторые из них напоминают драгоценные камни, она выбрасывает их на поверхность и т. д. Согласно Эриксону, здесь мы имеем дело с первой психотерапевти­ческой* попыткой, позволяющей затронуть эмоциональный материал. Ее сознательная часть пока не знает, что процесс выздоровления начался. Языки пламени, обычные камни, драго­ценные камни, раковины - все это средства, чтобы выразить процесс изменения. Процесс созревания можно описать на тысячу ладов, используя язык каждого пациента... В процессе терапии мы можем усиливать значение этого опыта, разговаривая с пациентом, даже если точно не знаем, на что обращены его мысли (Enckson & Rossi, 1979).

Эта интерпретация близка к концепции Юнга (1956), для которого символ является наилуч­шим выразителем чего-то, что находится еще только на пути к осознанию (Erickson & Rossi, 1979).

2. Терапевт и сам пользуется символическим языком или словами, имеющими символи­ческий резонанс. Во время сеанса гипноза*, говоря с пациенткой {арфисткой), у которой он предполагал сексуальную проблематику, Эриксон использует в своей речи символические сексуальные созвучия. Бессознательное пациентки может использовать этот материал для совершения психологической работы или отвергнуть его (Erickson & Rossi, 1979).

3. Гипнотический способ функционирования активизирует психические структуры, которые принято связывать с правым полушарием (см.: полушария*). «В трансе* мои пациенты понима­ют значение снов*, символов и других выражений бессознательного*» (Rosen, 1982/1986).

170

SYMPTOME. СИМПТОМ

En.: Symptom

Аналитическая психотерапия* не стремится к немедленному устранению симптома, тог­да как поведенческий подход нацелен именно на это. Эриксоновский подход в этом смысле очень дифференцирован.

Процитируем Джея Хейли (1973, 1984):

«Его точка зрения состоит в том, что симптом проявляется в той области, которая для человека, имеющего проблему, является доминирующей и в которой он способен реаги­ровать наиболее значительно и интенсивно. Именно эта локализация сулит терапевту максимум возможностей для того, чтобы вызвать изменение*».

Эриксон не отрицает вклада, сделанного Фрейдом в понимание смысла симптома, но считает интерпретацию симптомов излишней. Этиология симптома мало интересует его, по­скольку, по его наблюдениям, решение проблемы очень часто не связано с тем, что послужи­ло ее причиной (Haley, 1973/1984). Наконец, он считает, что невозможно понять симптом как изолированное поведение, вне контекста, в котором оно совершается (Watzlawick & coll., 1967/ 1972).

Эриксон одним из первых отметил, что симптомы занимают определенное место в соци­альном равновесии (см.: системный*) и, следовательно, все окружение пациента должно стать объектом внимания (см.: Haley, 1973/1984).

Практика Эриксона показывает, что он помогал пациентам соблюдать определенную эко­номию: «Работа по разрешению симптома может быть такова, что пациент не поймет, почему исчез симптом, кроме того, происходит как бы спонтанное решение задачи развития, выра­жавшейся этим симптомом, что способно только удивлять пациентов, не подозревавших, что терапевт занимался этими проблемами» (Erickson & Rossi, 1979).

Иногда следует позволить симптому существовать, но по-иному, то есть переработать его. «Слишком многие терапевты, стремясь успокоить своих пациентов, пытаются избавить их от реальности их симптомов, вместо того чтобы работать с этой реальностью» (Erickson, 1983/ 1986; см. также Wen, 1991).

systemique. системный

En.: Systemic

Эриксон одним из первых отметил, что пациент существует в состоянии равновесия в широком комплексе родственных и иных связей (D'Assignies, 1988). Формы поведения и сим­птомы вписываются в систему наравне с другими ее элементами (Haley, 1973/1984).

кроме того, действующие величины достаточно сложны, так как «система имеет не ли­нейную, а круговую причинность» (Watzlawick & coll., 1974/1975).

Дон Джексон (Jackson, 1957) описал то, что он назвал семейным гомеостазом, Здесь набор форм поведения в действительности отражает сопротивление* данной группы измене­ниям (Watzlawick & coll., 1974/1975). С другой стороны, положительные эффекты в системе могут нарастать, как это видно на примере юного Генри (Rosen, 1982/1986): «Уменьшение

171

онигофагии у Генри придало ему уверенности в себе, что, в свою очередь, выразилось в более уверенном поведении. Освобождение одного из членов семьи от иррациональной навязчиво­сти послужило к освобождению его близких, одного за другим. Лаже исключительно тревож­ные родители явно освободились от неоправданной требовательности к детям». Все измене­ния пациента связаны с каждым лицом из его мира, или его системы.

Хотя иногда кажется, что гипнотерапевт адресуется только к одному лицу, на самом же деле он пытается изменить взаимодействия в рамках окружения пациента; только такая дина­мика и является по-настоящему психотерапевтичной*. Терапевт, находясь вне системы, спо­собен дать ей то, что сама она породить не в состоянии, - изменение ее правил (Watzlawick & coll., 1967/1972).

TERMINAISON. ОКОНЧАНИЕ

En.: Ending

Окончание гипнотического сеанса должно производиться очень тщательно (см.: приме­ры). Следует помнить, что пациенту часто требуется определенное время для завершения текущей работы*, и обрывать его нежелательно.

Процедура с использованием опускания руки (Жак, Ноэми, Ундина) хороша тем, что па­циент сам определяет ее продолжительность в соответствии со своими потребностями (иног­да многие минуты). Терапевт может ускорить выход из состояния, начав, например, считать до пяти и попросив пациента пробуждаться постепенно, с каждым произнесенным числом. В это время всегда очень важно делать позитивные внушения*, которые Джон Хартланд (1971) называл «укрепление «Я». В этот момент пациенту говорят, что он будет чувствовать себя хорошо, будет владеть собой и т. п.; необходимо также восстановить то, что могло быть нару­шено во время сеанса (например, сказать, что мышечный тонус восстановится, если наблю­далась каталепсия*). (См.: ориентиры*.)

Обычно при окончании сеанса прибавляют несколько рутинных* фраз: «Вы сможете вспом­нить то, что полезно для вас, и забыть остальное...», «Вы сможете рассказать или не расска­зывать, как сочтете нужным ...»Неплохо также на этой стадии дать указания по самогипнозу*. Наконец, обычным приемом (при необходимости) является внушение реиндукции*.

Что делать, если пациент не просыпается? Чаще всего это связано с тем, что он просто очень хорошо себя чувствует. В таком случае достаточно сказать ему, что он мажет повторить опыт, когда пожелает. Чтобы мотивировать пациента, годятся любые уловки. Интересен американский метод: «Вы можете продолжать отдых... за сто долларов в час!» Эриксон иногда уточнял, что это состояние очень благотворно, и выражал надежду, что пациенту не нужно в туалет, - идею, которая, возник­нув, стремится реализоваться. Наконец при необходимости всегда можно начать расспрос пациен­та. Однажды в университете Ниццы мне пришлось расспрашивать студента (у которого я проверял потерю чувствительности с помощью иглы от шприца), не желавшего просыпался. Несмотря на смазанную речь, из его ответов я понял, что после уколов он часто терял сознание. После этого мне нетрудно было убедить его, что все позади и пора очнуться.

Многочисленные опыты (Evans & One, 1971) показали, что, если терапевт молчит, ниче­го не объясняя, пациенты приблизительно через двадцать минут сами дают себе указание проснуться.

TESTS. ТЕСТЫ

En.: Tests

Перед началом гипнотического сеанса некоторые используют тесты, являющиеся клини­ческими эквивалентами экспериментальных шкал*.

173

Мои коллеги практикуют тест падения назад, внушая, что некая сила потянет пациента назад, когда оператор положит руки ему на лопатки. Эти тесты, на самом деле измеряющие только внушаемость*, несут в себе идею воздействия терапевта на пациента, какие бы ни использовались ораторские предосторожности.

Единственный тест, вызывающий приемлемое представление о гипнозе, - это тест сбли­жения рук, так как в нем эффективность гипноза может быть соотнесена с воздействием пси­хики на тело: «Теперь я хочу [заметьте: «я хочу» - формулировка совсем не обязательная], чтобы вы представили себе, что некая сила притягивает ваши руки друг к другу, стягивает их вместе. Пока вы размышляете об этой силе, сближающей ваши руки... Они начинают одно­временно двигаться, вначале медленно... Они все больше и больше приближаются друг к другу, все ближе и ближе, как будто какая-то сила действует на них... Они сближаются, сбли­жаются... все ближе, ближе...» Вайтценхоффер рекомендует этот тест, и если получен хоро­ший ответ, то использование индукции посредством левитации руки* (Weitzenhoffer, 1988.)

Тесты не кажутся нам необходимыми, поскольку сеанс гипноза сам по себе уже является продолжением ряда исследований*, в котором, кстати, внешние проявления никоим образом не свидетельствуют о качестве совершенной психологической работы*'.

ТНЁМЕ. ТЕМА

En.: Theme

Анализ наших примеров показывает, что гипнотический сеанс имеет своего рода назва­ние или лейтмотив. Основная тема берется из культурной среды пациента или из того, что его занимает.

В случае с артистом (см. пример возрастной регрессии) упоминается о том, «что реально или нереально», эта тема должна его интересовать; кроме того, она созвучна гипнотическому сеансу.

Тема может иметь отношение к проблемам пациента: для пациентки, страдающей от навязчивых состояний, тема сконцентрирована на всевозможных автоматизмах, присущих лю­дям; для тревожного пациента, который боится экзаменационной комиссии (см. пример), пре­обладающая тема - незначительность наблюдателя... и так далее.

Тема может не быть очевидной для пациента: когда Эриксон предположил, что у его пациентки возможны сексуальные проблемы, о которых она не сказала, он начал употреблять в своей речи многочисленные сексуальные коннотации, которые она не могла распознать {Арфистка, Enckson & Rossi, 1979).

theorie. теория

En.: Theory

Мы, как и Эриксон, полагаем, что факты часто подвергаются бессознательной обработ­ке, чтобы быть заключенными в рамки наших теорий.

«В мифе о Прокрусте людей растягивали или обрубали, чтобы они соответствовали дли­не кровати; ученые поступают так же!» (Zeig, 1985/1988).

Напротив, интуитивные постижения Эриксона чрезвычайно значимы, так как они вписы­ваются в психологическую реальность, пережитую неутомимым тружеником и исследовате-

174

лем. Можно сказать, что Эриксон замечал эффективность некоторых установок* и действий раньше, чем успевал задаться вопросом, почему это работает (Erickson & Rossi, 1979).

Мы высоко ценим критическое мышление и законное стремление к тесретизации совре­менных исследователей; они поймут ту несколько иную, прежде всего прагматическую пози­цию, которая лежит в основе данной работы.

THERAPEUTE (RULE DE). ТЕРАПЕВТ (ЕГО РОЛЬ)

En.: Therapist (role of)

В рамках проведения гипнотического сеанса с учетом наших психотерапевтических* кон­цепций задача терапевта представляется многообразной и не сводится к какому-либо ритуалу.

Вот несколько комментариев Эриксона, касающихся рассмотренных нами и разбросан­ных в этой книге принципов.

  • Не существует жестко контролируемого или строго научного метода для получения жела­емого поведения у одного или нескольких пациентов в одинаковых условиях в различные моменты времени... (Erickson & Rossi, 1979).

  • Роль терапевта [...] будет состоять в стимулировании пациента (Erickson & Rossi, 1979).

  • Во время транса пациентов в широком смысле слова мобилизуют* [bouncing and whirling), чтобы разрушить их стереотип мышления и позволить проявиться их творческой способ­ности*. Следует поддерживать состояние непрерывного потока (Erickson & Rossi, 1976).

  • Терапевту не обязательно [все] знать [о пациенте] (Erickson & Rossi, 1979).

  • Предполагается, что терапевтический потенциал уже присутствует в пациенте, но он бло­кирован неадекватными референтными рамками* (Erickson & Rossi, 1979).

  • Роль терапевта состоит в том, чтобы понять, принять и использовать индивидуальные особенности пациентов, для того чтобы помочь им преодолеть их ограничения и достичь поставленных ими целей (Erickson & Rossi, 1979).

  • Позиция терапевта состоит в передаче ответственности* пациенту (Erickson & Rossi, 1976).

  • Психотерапевтический подход основан именно на возможности для пациента в состоя­нии гипноза решиться вызвать то, на что он не способен в обычном состоянии (Erickson & Rossi, 1976), так как в гипнозе он чувствует себя защищенным.

  • [Задача] состоит в привлечении навыков*, уже имеющихся у пациента, и в их примене­нии в другой области. Это не добавление нового, а использование и развитие того, что уже существует (Erickson & Rossi, 1976).

  • Психотерапия состоит в том, чтобы позволить психике пациента и психике терапевта спонтанно взаимодействовать* (Erickson & Rossi, 1976).

  • Вся терапия осуществляется внутри пациента, а не между терапевтом и пациентом (Erickson & Rossi, 1979).

  • Работа в гипнозе будет заключаться в ослаблении ригидности пациента (Erickson & Rossi, 1976).

  • Можно ограничиться минимальными изменениями. Улучшение будет лавинообразным (Erickson & Rossi, 1976).

TON DE LA VOIX. ТОН ГОЛОСА

En.: Voice tone

Тон голоса в гипнозе очень важен, и это тем более верно, что он плохо поддается анализу.

1. В том, что касается оператора: в традиционном гипнозе* голос чаще звучит

важно, торжественно и внушительно. В новом гипнозе* голос звучит немного искусственно,

175

чтобы подчеркнуть разницу между обычным и гипнотическим состоянием. По мере продол­жения сеанса речь оператора, синхронно с дыханием* пациента, становится медленнее; предполагается, что психическая деятельность пациента при этом тоже замедляется. Тон голоса иногда служит для выделения некоторых слов или выражений (контекстуальное* вну­шение, паузы*). Тон голоса может меняться и по аналогии: он становится выше, когда рука поднимается.

И наоборот, терапевт начинает говорить обычным голосом, если предполагает, что обра­щается к сознательному и бодрствующему пациенту, напримар, когда рассказывает о сопро­тивлении* (Erickson, 1983/1986, стр.174.)

Наконец, тоном голоса оператор* передает пациенту чувство доверия, что особенно важ­но при прямом* внушении (контроль над болью*). Практикуясь, терапевты значительно повы­шают процент успешных случаев. Наш друг Жак Келе, заинтересовавшись этим феноменом, заметил, что начинающие терапевты повышали тон голоса к концу фразы, тогда как опытные, напротив, скорее понижали его. Повышение тона, заключает он, равносильно превращению предложения в вопрос.

2. Что касается пациента, то нередко приходится слышать, как он говорит изменен­ным голосом, как бы в стремлении к «экономии средств». Этот феномен, обнаруживающийся у пациентов, охотно разговаривающих в состоянии гипноза, особенно заметен при парциаль­ном пробуждении* головы. При возрастной регрессии* пациент зачастую начинает говорить детским* голосом.

TOUCHER. ПРИКОСНОВЕНИЕ

En.: Touch

Первые экспериментаторы доказали, что прикосновение способствует гипнозу (см. Мес­мер*, Эсдайль*, Льебо*). Даже теперь многие наши коллеги часто касаются своих пациентов (пациенток) на уровне висков, волос, рук, груди или бедер...

Мы придерживаемся иного мнения. Я думаю, что прикосновения отнюдь не безобидны именно потому, что они эффективны с точки зрения гипноза. Мы не знаем точно, как они могут быть истолкованы или «метаболизированы»1 пациентами. Это ингредиенты* риска, ко­торые в дальнейшем могут только усложнить нашу задачу (см. артефакт*).

Единственное прикосновение, которое мы себе позволяем, это прикосновение к запяс­тью пациента во время каталепсии* руки; оно нейтрально и всегда уместно, поскольку являет­ся аналогом исследования пульса.

TRADITIONNEL (HYPNOTISME). ТРАДИЦИОННЫЙ' (ГИПНОТИЗМ)

En.: Traditional (hypnosis)

Следуя Вайтценхофферу, мы можем отнести к традиционному гипнотизму все, что дела­лось после Бернгейма, до появления нового гипнотизма, который Вайтценхоффер предпочи­тает именовать «нетрадиционным гипнотизмом» (Weitzenhoffer, 1989).

'Усвоены

176

Традиционный гипнотизм предполагает использование авторитарного подхода, в проти­воположность новому, так называемому разрешающему гипнозу. Кроме того, традиционный подход базируется в основном на прямых внушениях, тогда как новый подход использует пре­имущественно предложения* и косвенные* внушения.

На наш взгляд, главные различия между традиционным и новым подходами объясняются лежащими в их основе гипотезами*. Невысказанное не остается без эффекта, а эффекты различны.

Вайтценхоффер определяет свой собственный Подход как «полутрадиционный», он оста­ется на полпути между названными выше подходами, то есть использует разрешающую и косвенную тактику, сохраняя относительную верность традиционной гипотезе.

TRANSE. ТРАНС

En.: Trance

Мы используем слово «транс» как синоним гипноза; особенность состоит в том, что транс подразумевает определенное узнаваемое поведение (малоподвижность, экономию движений). Слово «транс», к сожалению, имеет такие негативные коннотации, как «транс одержимости», «истерический транс» и т. п. Но оно освящено временем и обычаем, поэтому мы сохраняем его, пока не найдено лучшее.

Мы можем схематично выделить три разновидности транса:

- транс повседневный, простой период задумчивости, в которую мы погружаемся много раз за день;

- транс усиленный, представляющий собой усиленный вариант предыдущего фено­мена, осуществляемый намеренно и, как правило, с помощью другого лица. Для нас это и есть гипноз (иногда называемый обычным гипнозом);

- транс сомнамбулический", существование которого весьма спорно и который в любом случае не кажется нам представляющим клинический интерес.

Транс - это такой тип функционирования, который вовлекает одновременно уровни со­знательного и бессознательного (Erickson & coll., 1976) и является медиатором между ними. «[В своем крайнем выражении] глубокий* транс - это такой уровень гипноза, который позво­ляет пациенту целенаправленно и непосредственно действовать на бессознательном уровне, без вмешательства сознания» (Erickson, 1980,1).

Пациент, как правило, не осознает, что он находится в состоянии транса; но он может научиться узнавать его (Erickson & coll., 1976).

TRANSE DANS LA TRANSE. ТРАНС В ТРАНСЕ

En.: Interpolated trance

Предположим, что во время первой беседы с пациентом гипноз не использовался. Во время следующего сеанса первую беседу восстанавливают в памяти, прибавляя к этому вос­поминанию* представление о гипнотическом трансе* (которого в действительности не было). Эриксон и Росси считают, что подобный способ иногда представляет клинический интерес (Erickson & Rossi, 1979).

12-2917

177

Иногда нам приходится использовать эту практику в упрощенном виде. В нашем приме­ре с Ундиной она грезит* о том, что прогуливается в горах, потом, растянувшись на земле, засыпает, и ей снится... снится, что она прогуливается в горах. Этот способ создает избыточ­ную дополнительную дистанцию между обычным состоянием и состоянием гипнотическим и таким образом способствует погруженности* в воображаемое...

TRANSE THERAPEUTIQUE. ТЕРАПЕВТИЧЕСКИЙ ТРАНС

En.: Therapeutic trance

Во время транса* психическое функционирование* изменено, поскольку «реакция ори­ентации на реальность обычно блокирует субъективные ассоциации* и психические механиз­мы*». Во время транса все иначе (Erickson & coll., 1976).

При обычном психическом функционировании приобретенные запреты* задерживают бессознательную психическую работу*, тогда как транс позволяет активно действовать всей психике в целом. В этом благоприятном состоянии пациент приступает к новому синтезу, используя в качестве материала слова терапевта. Следовательно, терапевтический транс дол­жен быть активным процессом благодаря постоянному вмешательству терапевта (Erickson & coll., 1976).

Облетается интеграция* личности. Гармонично сочетаются сознательные и бессозна­тельные элементы. Транс в целом является для пациентов, особенно для наиболее интеллек­туальных, возможностью снова научиться предоставлять свободу действий своему бессозна­тельному (Erickson & coll., 1976). Транс - это личный опыт*, в котором пациенты могут ис­пользовать свои, единственные в своем роде, жизненные достижения и свои собственные, присущие только им ассоциации, чтобы изменить себя изнутри (Erickson & coll., 1976). В терапевтическом трансе пациенты получают нечто из глубины самих себя (Erickson & coll., 1976). Наконец, благодаря трансу пациенты высвобождают свою творческую* активность для расширения круга своих возможностей. Это момент свободы, когда индивидуальность может развернуться (Erickson & coll., 1976).

Иногда то, что обычно находится вне досягаемости нашего сознания, становится дости­жимым (Rosen, 1982/1986).

TRANSFEREE ПЕРЕНОСИТЬ

En.: To transfer

Одной из основополагающих идей эриксоновской гипнотерапии* является представле­ние о том, что имеющиеся в наличии, но забытые навыки* пациента, то есть ресурсы, могут быть перенесены в новые ситуации.

Лейтмотив Эриксона: «Мы знаем больше, чем думаем, что знаем». Для этих манипуля­ций с ресурсами инструментом выбора является гипноз.

i

1. С точки зрения сознательного функционирования может оказаться полезным и жела­тельным восстановление в памяти прошлых ситуаций, которыми мы успешно овладели. Про-

178

шлые ощущения, предшествовавшие болезни, можно актуализировать, чтобы противопоста­вить их имеющимся страданиям. Могут быть удачно использованы различные ассоциации идей (Erickson & Rossi, 1979).

2. Однако наиболее важные навыки, которые могут быть перенесены, это навыки бессоз­нательные*.

«Гипноз - это техника коммуникации, благодаря которой вы получаете доступ к обшир­ным запасам приобретенных навыков, особенность которых в том, что они являются автома­тическими ответами» (Erickson & Rossi, 1981).

TRANSFERT. ПЕРЕНОС

En.: Transference

В некоторых случаях при гипнотическом взаимодействии могут проявляться элементы давнего прошлого (Petot, 1990), и периодически возникает вопрос, должен ли использоваться в гипнозе термин «перенос».

Лучше всего нашу точку зрения выразил Рустан (Roustang, 1990): «Когда используется гипноз, анализировать перенос нет никакой нужды, поскольку внимание занято вовсе не тем, какие формы принимает отношение к терапевту. В психоанализе, напротив, это необходимо, поскольку трансферентная связь является главным средством выявления того типа отноше­ний, который пациеит воспроизводит в своей жизни постоянно, то есть формы его неароза; к тому же такое выявление - основная цель метода. Гипнотерапия в манере Милтона Эриксона направлена в основном на то, чтобы пациент превратил свою пассивность по отношению к симптомам в активность. Гипноз - всего лишь пространство, в котором он испытывает свою реальную ситуацию, для того чтобы овладеть ею. [...] Терапевт здесь присутствует не для того, чтобы терпеливо ждать, пока у пациента возникнут свободные ассоциации и в награду за ожидание завяжется трансфер. Он [Эриксон] не перестает давать пациенту свободу действо­вать сейчас, в меру своих возможностей, для того, для чего он пришел, а именно для измене­ния своего существования».

Милтон Эриксон, имевший обыкновение пользоваться только теми понятиями*, которые необходимы для его практики, к понятию трансфера (или переноса) остался безразличен.

TRANSITIONS. ПЕРЕХОДЫ

En.: Transitions

Гипнотическое* состояние - неустойчивая психологическая реальность, и любая неожи­данность способна вернуть пациента к предыдущему типу функционирования*. Следователь­но, в гипнозе нужно следить за вербальными переходами с той же заботливостью, с какой кандидат в бакалавры избегает утомлять своего корректора.

Словесное заявление о том, что нечто должно произойти, способствует реализации ожи­даемого и вызывает доверие пациента к продолжению опыта*. Полезно также предупреждать пациента о появлении чего-либо неожиданного*.

Во время терапевтического лечения такие предосторожности обязательны. «Внушать расслабление в то время, как пациеит страдает от сильных болей, означает заведомую неуда-

12*

179

чу. [Наоборот], он должен сосредоточиться на своей боли и постепенно переходить к воспо­минанию о прошлом благополучном состоянии. Объем внимания, которым мы располагаем, ограничен» (Erickson, 1983/1986; см. также Erickson & Rossi, 1981).

TRAUMATIQUE (NEVROSE). ТРАВМАТИЧЕСКИЙ (НЕВРОЗ)

En.: Traumatic (neurosis)

Подходы, использующие гипноз, показаны после психологических травм, особенно при состояниях, называемых травматическим неврозом.

1. Возрастная регрессия* позволяет пациенту пережить травмирующие события за­ново, с перспективой отреагирования*, но более упорядочение и не с такими массивными проявлениями, как, например при амфетаминовом растормаживании1. Травмирующие детс­кие переживания могут повторно интегрироваться взрослой психикой, возможно, столь же мучительно, но с иной интерпретацией (например, изнасилование).

2. Дистанцированная регрессия дает возможность добиваться того же результата, но с меньшим эмоциональным напряжением. Достаточно попросить пациента созерцать про­исходившее, «как в кино», то есть со стороны. Пациент предупрежден, что он может при жела­нии остановить «фильм» или «выйти из зала». В некоторых случаях можно попросить пациента не узнавать себя в действующем персонаже (Erickson & Rossi, 1981).

3. Диссоциированная регрессия. Еще одна возможность, предоставляемая гипнозом, -попросить пациента снова пережить опыт, диссоциировав* эмоции, то есть пережить события без сопровождавших их чувств. В последующем можно попросить пациента вспомнить и эмоции, но без зрительных образов*. Эти опыты* лежат в основе дробного отреагирования, позволяющего в дальнейшем пережить событие полностью, но менее драматично (Erickson & Rossi, 1979).

4. Гипноз может позволить пациенту с помощью терапевта представить себе воображаемые альтернативные решения независимо от исторической правды. В некоторых случаях возможно изменениечувствапереживаемой катастрофы, когдакомпульсивный2 сценарий* теряет свою власть.

5. И наконец, что очень важно, терапевт может помочь пациенту научиться мапулировать образами, например, замещая образы пережитого воображаемыми фотографическими обра­зами; последние могут стать объектами манипуляции и трансформации. Этот несколько хит­роумный подход очень эффективен (Reiner, 1990). Он позволяет пациенту реинтегрировать ряд личных моментов.

TRAVAIL PSYCOLOGIQUE. ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ РАБОТА

En.: Psycological work

В той мере, в какой гипноз позволяет добиться того, что ранее было невозможным, мы вправе говорить, что совершена определенная психическая работа.

1 Внутривенное введение барбитуратов и амфетаминов

2 Неконтролируемый

180

Мы можем предположить, что эта работа является результатом приведения в действие определенных психологических ассоциативных* цепей. Речь идет о бессознательной работе.

Навыки* или перенос* навыков как результат гипнотического сеанса также могут быть результатом работы.

Рассуждая таким образом, мы следуем размышлениям, сформулированным Жаком Па-ласи (личное сообщение): «Это не просто внушение, вы предоставили пациенту свою психику для совершения работы, которая ранее была для него невозможной...» (Palaci, 1987).

TROMPER LES SUJETS.

ВВОДИТЬ ПАЦИЕНТОВ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ

En.: To trick the subject

1. Установлено, что гипноз, даже самый традиционный, может заставить пациента со­вершить не все что угодно, а только то, на что пациент способен вне гипноза. Но тогда возни­кает вопрос: можно ли с помощью гипноза обмануть пациента во вред ему?

Поскольку гипноз позволяет изолировать психические элементы от их контекста, такая возможность определенно существует. Такой риск явно присущ традиционному* гипнозу, по­скольку в нем оператор просит пациента отбросить всякую инициативу и всякую критику. Клас­сические примеры можно найти у Лоуренса и Перри (Laurence & Perry, 1988); в частности, случаи с полковником медицинской службы (стр. 308), с соблазнителем женщин (стр. 309), С приходящей няней (стр. 310) и знаменитый «случай Пальмера» (стр. 313).

2. Новый гипноз, напротив, требует от пациентов сохранять присутствие, достаточное для сотрудничества. В этих условиях риск относительно невелик. Во всяком случае, это каса­ется уже этической* стороны нашего подхода.

TRUISME. ТРЮИЗМ

En.: Truism

Трюизмом мы называем повторение общеизвестного, очевидного.

Очевидно, что в практике гипноза трюизм используется не случайно, поскольку одно только словесное обозначение феномена уже способствует его осуществлению (идеодина-мизм*) (Erickson & coll., 1976.)

Пример: «Когда мы устаем, наши глаза начинают потихоньку слипаться и иногда сами собой закрываются», или: «Большинство людей испытывают удовольствие, ощущая на коже приятное прикосновение легкого свежего бриза», или еще: «Мы знаем, что когда вы засыпае­те, ваше бессознательное может рождать образы», или, наконец: «Вы знаете, как легко нам забыть...»

Употребление этих трюизмов не обязательно ведет к реализации того, что произнесено, но делает это гораздо более вероятным. Трюизмы входят в состав косвенного* внушения (Erickson & Rossi, 1979).

и

UTILISATIONS MEDICALES DE LHYPNOSE. МЕДИЦИНСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГИПНОЗА

En.: Medical uses of hypnosis.

. - При использовании в медицине новый гипноз предоставляет те же возможности, что и более традиционные* виды гипноза, которые хорошо описаны в классических трудах (Crasilneck, Н. & Hall, J., 1975; Cheek & Le Стоп, 1968; Croger, 1977; Pratt, Wood & Alman, 1988; Rager, 1973; Spiegel & Spiegel, 1978). В основном речь идет о том, что оператор добивается усиления воздействия психики пациента на тело, умело используя свой голос. В зависимости от особен­ностей случая бывает показан более или менее прямой подход*. Часто отсутствует поясни­тельное звено, как при травматической аносмии1, вылеченной во время выполнения учебного упражнения (Phoenix, дек. 1991).

Область применения гипноза далеко не ограничена снятием болевых синдромов. Много лет назад профессор Ласснер (Lassner, 1967) сообщил нам об удивительных результатах: при задержках мочи гипноз часто помогал пациентам избежать катетеризации. Показания для гип­ноза во многом определяются творческим потенциалом каждого. Одна из еще мало использу­емых возможностей заключается в облегчении побочных эффектов химиотерапии и в улучше­нии переносимости болезненных исследований (Bourgeois, 1992).

Кроме того, при психосоматических проявлениях гипноз позволяет получить доступ к лежащей в их основе психической динамике, что весьма перспективно с точки зрения тера­пии. Гипноз может одновременно иметь различную направленность. Например, в сексопато­логии гипноз является эффективным средством, потому что способен одновременно нейтра­лизовать негативный самогипноз, изменить некоторые представления пациента из разряда мифических и восстановить физиологию желания и удовольствия (Tordjman, 1989).

Обнадеживает тот факт, что некоторые терапевты добились результатов в тех областях, где лечение затруднено. Приведем всего несколько примеров: ихтиоз (Masson, 1952), гемо­филия (Swirsky-Sacchetti & Magolis, 1986), подавление аллергических реакций (Ikemi & Nakagawa, 1962), генитальный герпес (Longo, Clum & Yaeger, 1988) и т. д. Новая наука, полу­чившая название психонейроиммунологии, могла бы в равной степени использовать возмож­ности, предоставляемые гипнотическим подходом (Black, 1969).

UTILISATIONNELLE (APPROCHE). УТИЛИЗИРУЮЩИЙ (ПОДХОД)

En.: Utilisational (approach)

Как и в педагогике, способов обучить пациента новому типу функционирования* суще­ствует много. Новый гипноз предлагает в качестве отправной точки использовать то, что уже

' Потеря обоняния.

182

наличествует в психике пациента и/или то, что данный пациент уже умеет делать. Как в дзюдо, в гипнозе поведение и энергия пациента направляются, чтобы он мог добиться того, для чего пришел.

1. Утилизирующий подход в индукции* гипноза.

Он заключается в том, чтобы ничего не навязывать, а только использовать язык* пациен­та, его идеи, его образы* и его внутреннюю позицию*. После этого пациент может научиться новому, следуя информации, получаемой от нас. Чтобы завладеть его вниманием*, мы ис­пользуем то, что уже занимает его: если у вашего пациента болит колено, то именно это его интересует, и бесполезно предлагать ему помечтать о красавицах... Фиксируйте его внима­ние на колене, и гипнотическая индукция не будет сложной. «Я понял, что не требуется особой техники, если вы готовы использовать внимание вашего пациента» (Ericksan, 1983/1986). От­метим, что наведение транса путем сопровождения в приятных воспоминаниях, которую мы используем для начального обучения новому гипнозу, уже является утилизирующей, посколь­ку воспоминание предоставляется самим пациентом.

(Можно найти примеры использования желаний, взглядов, сопротивления, поведения пациентов в Erickson & Rossi, 1979.)

2. Утилизирующий подход в терапии.

Психотерапевтический* подход Эриксона также состоит в том, чтобы направлять пациен­та в его работе* и использовать в качестве отправной точки то, что уже есть в наличии. Для этого Эриксон всегда вначале просил пациентов продолжать делать то, что они хорошо умеют. Постепенно изменяя и обогащая их опыт, он делал возможным изменение* их поведения. «Важно пенять, что сказанное нами - это стимулы, вызывающие собственный ответ пациента. Мы таким образом помогаем пациенту использовать эти ответы по-новому, чтобы он понял, в каком направлении ему двигаться к выздоровлению» (Erickson & Rossi, 1979).

V

VISUALISATION. ВИЗУАЛИЗАЦИЯ

En.: Visualisation

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Все



Обращение к авторам и издательствам:
Данный раздел сайта является виртуальной библиотекой. На основании Федерального закона Российской федерации "Об авторском и смежных правах" (в ред. Федеральных законов от 19.07.1995 N 110-ФЗ, от 20.07.2004 N 72-ФЗ), копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений, размещенных в данной библиотеке, категорически запрещены.
Все материалы, представленные в данном разделе, взяты из открытых источников и предназначены исключительно для ознакомления. Все права на книги принадлежат их авторам и издательствам. Если вы являетесь правообладателем какого-либо из представленных материалов и не желаете, чтобы ссылка на него находилась на нашем сайте, свяжитесь с нами, и мы немедленно удалим ее.


Звоните: (495) 507-8793




Наши филиалы




Наша рассылка


Подписаться